Моего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мой, мои
Все мои фантазии о Госпоже оказались семенами, упавшими на плодородную почву моего воображения. |
All those romances I wrote about her had gone to seed on the fertile stable floor of my imagination. |
У меня такое ощущение, что из моего тела высасывают жизненную энергию. |
I feel like the life force is being sucked out of my body. |
Значит, вы были телохранителем моего отца. |
So you were my father's bodyguard, and he got waxed. |
Я забыл упомянуть об еще одной важной части моего предложения. |
There is one other important part of my offer I neglected to mention. |
Я начала тревожиться за рассудок моего мужа и его способность предпринимать шаги, требующие здравых суждений. |
I have begun to fear for my husband's mental stability, and for the prospects of any undertaking that relies upon his good judgment. |
Приемные мамы усыновили моего младшего брата, но судья не позволил им усыновить меня. |
And my foster moms adopted my little brother, but the judge wouldn't allow them to adopt me. |
My upraised sword smites the helm of my foe and he falls down before it. |
|
Когда началась война, мужчины из моего района (Ибараки, восточная Япония), пошли в армию. |
When the war started, the other men in my area [Ibaraki, east Japan] went to be soldiers. |
Я не буду нанимать какого-то проходимца, чтобы он травмировал моего ребенка. |
I am not hiring some hobo to come over here and traumatize my child. |
В квартале от моего жилища экипаж полковника Тупа попал в пробку. |
Colonel Block's coach was still a block from my house when it bogged down in traffic. |
Морли не преминул бы заметить, что это весьма полезно для моего организма. |
No doubt Morley would argue that it was good for me. |
Мой внук - это сын моего сына. |
My grandson is the son of my son. |
Я не мог позволить чему-либо отвлечь меня от моей цели, моего видения. |
See I could not afford to allow anything to come into my mind that would distract me from my goal and from my vision. |
Единственное, что заставит меня вернуться в Талсу Рождество и похороны моего отца. |
The only things that are ever gonna bring me back to Tulsa are Christmas and my daddy's funeral. |
Я остановлю загрязнение с помощью моего нового привлекательного героя... |
I am gonna stop pollution with my new lovable character... |
Оттого сейчас главным вопросом моего исследования является то, почему люди вступают в насильственные экстремистские движения и есть ли эффективный способ этому противостоять? |
So it led me into my work now, where we pose the question, Why do people join violent extremist movements, and how do we effectively counter these processes? |
My great Uncle had down syndrome. |
|
Я не чувствую себя жертвой, эта история - часть моего прошлого теперь. |
I do not feel myself a victim, this story is the part of my past now. |
Встречи с клиентами в пабах составляют большую часть моего бизнеса. |
Meeting with clients in taverns comprises a good part of my business. |
Глаза Квила были устремлены на моего отца. |
Quill's eyes were fixed on my father. |
I showed the Shoulder Nova to a girl in my building. |
|
Пока я не почувствую, что ты не бросишься затариваться герычем в следующую секунду после моего ухода. |
Until I feel like you're not gonna head to Maypole... - ...and kill Patrick the second I leave. |
И в Сирии Всевышний Владыка не перестанет требовать моего уважения. |
The Divine Master in Syria never ceased to have claimed my homage. |
Я всегда беру трофей с тех, кто ощутил безжалостный холод моего меча. |
I always take one from a foe that's tasted the cold, unrelenting steel of my blade. |
Он взял в руки наколенник моего соседа. |
He was holding my roommate's knee supporter up to show me. |
The handbrake bounced up and has broken my hotel viewing platform. |
|
You get all that slime off my baby yet? |
|
Образы не совпадали с фотографиями из моего семейного альбома. |
Those images were inconsistent with photos from my family album. |
Такими были события, которые привели этих двух молодых невест... к порогу моего таун-хауса в тот день. |
And that is the journey that brought... these two young brides to my townhouse on that particular afternoon. |
They could not detain my friend Jacques and I for long. |
|
Старение моего мозга. |
The effects of ageing on my brain. |
У моего сына, Меира, будет сын от Хаи. |
My son Meir will have a son by Haya. |
Now, on your desks, I've made each of you a copy of my initial brief. |
|
Ребятки, ваши мамы заставляют меня отказаться от моего плана урока, и проводить их план. |
All right, children, your mothers are all making me throw away my lesson plan and teach theirs. |
Я спала с тремя парнями и Джек безусловно в верхней части моего списка. |
I slept with three guys, and Jack is definitely at the top of my list. |
You'll have to forgive my son's rudeness. |
|
This space is perfect for my atelier. |
|
Сколько стоит продвижение моего веб-сайта с моей Страницы? |
How much does it cost to promote my website from my Page? |
Герой должен забрать магическую книгу моего хозяина и уничтожить ее, разрушив заклинание. |
A hero must take my master's book of magic and destroy it, breaking the spell. |
Прямо здесь, прямо сейчас, я могу шагнуть в сознание моего правого полушария, где мы существуем. |
Right here, right now, I can step into the consciousness of my right hemisphere, where we are. |
That includes protecting my baby from the harmful sound waves. |
|
Почему количественный показатель аудитории в отчете индивидуально настроенной аудитории моего веб-сайта отличается от трафика, указанного |
Why is the audience count reported by my website custom audience different from the traffic on my pixel dashboard in Ads Manager? |
После того, как толстяк, постоянно посягающий на место моего клиента повторно высказался посредством метеоризма. |
After a large man who was encroaching into my client's seat repeatedly expressed himself with flatulence. |
На самом деле, защита допускает, что все события из дневника подтверждают каждое из обвинений моего клиента. |
In fact, the defense concedes that all of the events in this diary warrant each and every one of our charges. |
Ремонт моего велосипеда стоил 5000 иен. |
It cost me 5,000 yen to repair my bicycle. |
Ты - парень, кто бы он был, - который не закончил работу с Демьяном, но он точно заработал очко, когда убил моего брата. |
Your boy, whoever he is, he didn't finish the job with Demyan, but he sure hit a home run when he killed my brother. |
Это просто выходки моего подсознания. |
It's a figment of my subconscious. |
Он приходил в зоомагазин моего деда, чтобы купить корм для своих волнистых попугайчиков, но, видимо, птички в клетках - это все, на что он способен. |
He used to come into my grandad's pet shop to get seed for his budgies but I reckon caged birds were about his limit. |
They ain't gonna swipe no safe of mine. |
|
That gash on his face was from the wiper blade - |
|
No one back there with my duffel bag. |
|
Once, even, it touched the heel of my boot. |
|
Я могу вычеркнуть пятнадцатый пункт из моего списка. |
I can scratch off number fifteen off my list. |
В моем распоряжении есть улика, которая свидетельствует о невиновности моего клиента. |
I have in my possession a piece of evidence that might speak to the innocence of my client in this matter. |
Я намекаю, что у меня, как у матери его Величества, есть безошибочное чутье о том кто или что лучше для моего сына, да? |
I did mention that as his majesty's mother, I have an unerring sense of what or who is best for my son, yes? |
Скажите им, что я сделал это только ради науки, ради финансирования моего исследования. |
Tell them I only did it for the sake of science, for the sake of funding my research. |
Я люблю есть глазунью и сохранять желток до последнего, разбивая золотой пузырь уголком моего тоста. |
I love having a fried egg and saving the yolk until last, popping its golden bubble with the corner of my toast. |
Я воспользовался отсутствием Солы, чтобы осмотреть комнату, которая оказалась местом моего заключения. |
While Sola was away I took occasion to examine more minutely the room in which I found myself captive. |
- прочь с моего пути - get out of my way
- моего стола - my desk
- моего мужа нет дома - my husband is not at home
- жди моего сигнала - wait for my signal
- у моего сына - at my son
- из моего списка - off my list
- в глубине моего сознания - in the back of my mind
- деятельность моего специального - the activities of my special
- говорить от моего сердца - speak from my heart
- для моего удобства - for my convenience
- до моего прибытия - before my arrival
- ждет моего друга - waiting for my friend
- выйти из моего траха - get out of my fucking
- получить, что пистолет из моего лица - get that gun out of my face
- реализации моего - practicing my
- на кончике моего языка - on the tip of my tongue
- названный в честь моего отца - named after my father
- от моего взгляда - from my sight
- Моего имени - my behalf
- По поручению моего правительства - instructed by my government
- усилия моего специального - efforts of my special
- на основе моего личного опыта - based on my personal experience
- меньше моего - less my
- от моего брата - from my brother
- на протяжении моего пребывания - throughout my tenure
- падение моего офиса - drop by my office
- от всего моего сердца - from all my heart
- отличается от моего - different from mine
- от моего клиента - from my client
- от моего языка - off my tongue