Рассудке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но вы, это вы, и это заставляет меня усомниться в моем здравом рассудке, когда я прошу вас, моя принцесса, быть моею! |
That you are a princess does not abash me, but that you are you is enough to make me doubt my sanity as I ask you, my princess, to be mine. |
Ба! - вскричал он, - да неужели вы и в самом деле думаете, что я способен бросаться на людей в полном рассудке? |
Bah! he cried, do you suppose I'm capable of attacking people when I'm in my senses? |
Я имею ввиду, что ни один человек в здравом рассудке... не может хлестать другого человек день за днем... и не испытывать душевных мук. |
I say, no man of conscious... can take the lash to another human day in and day out... without shredding at his own self. |
Послушай, - сказал Дантес, - я не аббат и не сумасшедший; может быть, я и сойду с ума, но пока, к сожалению, я в полном рассудке; я предложу тебе другое. |
Listen! said Dantes. I am not an abbe, I am not mad; perhaps I shall be, but at present, unfortunately, I am not. I will make you another offer. |
Хаббард сомневался в своём здравом рассудке и даже написал письмо в Комиссию по делам ветеранов с просьбой о психиатрической помощи, которую, по-видимому, так и не получил. |
Hubbard questioned his own sanity and actually wrote a letter to the veteran's administration asking for psychiatric help that he seems never to have been given. |
Так что можно быть в здравом рассудке и ни с кем не сходиться во мнениях, коль скоро чуть ли не весь свет то и дело меняет свои мнения. |
Surely one may be sane and yet think so, since the greater part of the world has often had to come round from its opinion. |
Nobody in their right mind thinks that you did that. |
|
И я никогда - никогда! - о, никогда, пока я в здравом рассудке, не сделаю и не скажу ничего, что могло бы его огорчить. |
And I'll never-never-oh, never, while I have my senses, do an act or say a word to vex him. |
Нет, он не сумасшедший, наш король! Он в полном рассудке. |
This is no mad king-he hath his wits sound. |
В полном рассудке он сознаёт, что умирает, и мирится с этим. |
When he is himself, he knows he is dying and accepts it. |
Я усомнилась в своём рассудке, когда это обнаружила... |
I questioned my sanity when I first found out.. |