Расхватанный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Надо забабахать клевое шоу. И ее диски расхватают, как блины! |
Let's cook up something with your show and sell 'em like hot pancakes! |
Но стаканы на нем стояли пустые, - мороженое расхватали по дороге. |
But it only bore empty glasses, the refreshments having been snatched on the way. |
Надо купить, пока не расхватали. |
We should buy one before they're all snapped up. |
Чувак, уже все запасы твоего секретного соуса расхватали. |
Can't keep your secret sauce in stock, man. |
Let's get back to the Flatiron before the taxis pack it in. |
|
он совсем страх потерял. Меня в этом городе с руками расхватают. |
Yeah, that man lives in fear I'll go across town... |
Мы исследовали все компании, которые расхватали землю около территории Брукс Инновейшнс, пока она ещё была дешёвой. |
We've been looking into all the companies who snapped up land around the Brooks Innovation site while it was still cheap. |
The single actresses over 40 snap up all the minorities. |
|
После войны мы расхватали фритцевских учёных как горячие пирожки. |
After the war ended we were snatching up Kraut scientists like hot cakes. |
К сожалению, всю недвижимость на пляже расхватали за секунду, как только её выставили на продажу. |
Unfortunately, all the beachfront properties get snatched up the second they hit the market. |
Я хочу приобрести их до того, как вновь прибывшие расхватают все. |
I want to get 'em before all the new arrivals strip the stores of the good outdoors stuff. |
Бакалейщики расхватали их с такой скоростью, что даже Николь удивилась. |
Grocery shoppers have snapped them up at a rate that has astonished even Nichol. |
Yeah, they're going like hotcakes. |
|
Потому что эту хрень расхватают быстрее, чем пончики в клинике для похудения. |
Because this shit is going faster than fritters at a fat farm. |
They seized the Jews by the arms and began to hurl them into the waves. |