Ставень - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Ставень - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shutter
Translate
ставень -

  • ставень сущ м
    1. shutter
      (затвор)
      • деревянный ставень – wooden shutter
    2. blind
      (слепой)
  • ставни сущ
    1. jalousie
      (жалюзи)

имя существительное
shutterзатвор, жалюзи, ставень, заслонка, ставня, задвижка
blindслепой, жалюзи, штора, маркиза, ширма, ставень

  • ставень сущ
    • жалюзи · створка · шторный затвор
  • ставни сущ
    • жалюзи · глаза · очки

ставня, жалюзи, створка, ставенка, запирка, заоконок

Ставень Дощатая или железная створка для прикрытия окна.



Я куплю клей и починю ставень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will get glue and fix your shutter.

Ветки дрожали, раскачивались, трещали, стрелы вылетали из кустов. Я закрыл ставень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The twigs shook, swayed, and rustled, the arrows flew out of them, and then the shutter came to.

Внутри, конечно, было темно из-за ставень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was dark of course, because of the shutters.

Когда ставень дойдет до конца позиции ВКЛЮЧИТЬ или ВЫКЛЮЧИТЬ он автоматически остановится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shutter automatically stops when it comes to the level of opening and closing.

Я поспешно вошел в рубку, чтобы закрыть ставень со стороны берега.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stepped in quickly to close the shutter on the landside.

Амос подошел к окну, отодвинул ставень в сторону, открепил другую створку, после чего вытащил шпингалет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amos went over, pulled the shutter aside, unfastened the other side of it and then pushed at the latch of the window.

Сделаем этот ставень в первую очередь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first thing that goes is the shutter.

Когда они прибыли к указанному дому, Эжени велела посыльному поставить чемодан на землю, расплатилась с ним и, постучав в ставень, отпустила его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They arrived at the appointed spot. Eugenie ordered the porter to put down the portmanteau, gave him some pieces of money, and having rapped at the shutter sent him away.


0You have only looked at
% of the information