Поспешно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- поспешно нареч
- hastily, hurriedly(торопливо)
- несколько поспешно – somewhat hastily
- quickly, swiftly, speedily(быстро)
- rashly(сгоряча)
- in haste(в спешке)
- hurried(торопливо)
-
- поспешный прил
- hasty, hurried(скоропалительный, торопливый)
- поспешный вывод – hasty conclusion
- rash, precipitate(опрометчивый)
- snap
- поспешные решения – snap decisions
- premature(преждевременный)
- поспешные действия – premature action
- facile(легкий)
- haste
- sudden(внезапный)
- speedy(быстрый)
-
наречие | |||
hastily | поспешно, торопливо, наскоро, опрометчиво, необдуманно, запальчиво | ||
speedily | быстро, поспешно | ||
slapdash | поспешно, очертя голову, как попало, необдуманно, кое-как | ||
swift | быстро, поспешно | ||
hotfoot | быстро, поспешно, стремглав | ||
with all speed | поспешно | ||
post | после, почтой, на почтовых, на почтовых лошадях, поспешно |
- поспешно нареч
- торопливо · спешно · проворно · лихорадочно · в пожарном порядке
- наскоро · наспех · на скорую руку
- второпях · впопыхах
- быстро · срочно · скоро
- опрометчиво · скоропалительно · неосторожно
- немедля · безотлагательно · опрометью
- поспешный прил
- необдуманный · торопливый · опрометчивый · преждевременный · неосторожный · проворный · скороспелый
- скоропалительный · спешный
безотлагательно, срочно, спешно, немедля, проворно, опрометью, скоро, наскоком, наскоро, торопливо, торопко, лихорадочно, наспех, неосторожно, опрометчиво, скоропалительно, на скорую руку, на живую руку, в пожарном порядке, с лихорадочной поспешностью
- поспешно нареч
- неспешно
После смерти малолетнего короля Иоанна I его дядя Филипп был поспешно коронован в Реймсе 9 января 1317 года. |
Following the death of the infant King John I, his uncle Philip was hurriedly crowned at Reims, 9 January 1317. |
Ошеломленная и испуганная, большая часть толпы поспешно разошлась, и концерт с визгом прекратился. |
Stunned and terrified, the majority of the crowd hastily dispersed and the concert came to a screeching halt. |
Бросьте, Фрэнк, - поспешно перебил доктор Джемс, - не надо так говорить. |
Now, Frank, said James, quickly, that's not the right attitude to take. |
Я поспешно взглянула на дверь, как провинившийся ребенок. |
I glanced hurriedly at the door, like a guilty child. |
Он угрожал убить Эсми и поэтому мы поспешно вернулись в Лондон. |
He threatened to kill Esme, and we had to pack up and rush back to London. |
Поспешно подошел к комоду, выдвинул нижний ящик, нашел там мобильник и набрал номер. |
Hurrying to the dresser, he found the cell phone hidden in his bottom drawer and placed a call. |
В холле Скарлетт увидела чепец, поспешно нахлобучила его себе на голову и завязала ленты под подбородком. |
In the hall, Scarlett saw a bonnet and put it on hurriedly, tying the ribbons under her chin. |
Я... э-э-э... я слышал ваш разговор с миссис Уэсли вчера вечером. Случайно, - поспешно добавил Гарри. -Извините... |
“I — er — I heard you and Mrs. Wesley talking last night. I couldn’t help hearing,” Harry added quickly. “Sorry —” |
Люди поспешно паковали вещи, вытаскивали жерди, сворачивали палатки и грузили все на лошадей. |
Men by the thousands worked frantically, packing gear, pulling up wooden stakes and folding tents, herding animals. |
Еще с порога узнав посетительницу, Дженни поспешно вышла в прихожую и затворила за собою дверь. |
Jennie came, and seeing who the visitor was, she stepped nervously out in the hall and closed the door after her. |
Чтобы воспрепятствовать этому, король поспешно устроил ее брак с Гаем Лузиньяном, младшим братом Амальрика, коннетабля королевства. |
To counter this, the king hastily arranged her marriage to Guy of Lusignan, younger brother of Amalric, the constable of the kingdom. |
Нет, спасибо, я все еще в трауре по маме, -поспешно сказала Скарлетт. |
No, thank you. I'm still mourning my mother, said Scarlett hastily. |
Он поспешно натянул на себя серую студенческую тужурку и взлохматил обеими пятернями свои роскошные черные кудри. |
He hastily pulled on his gray, everyday student's coat, and rumpled up with all the fingers of both his hands his luxuriant black curls. |
Это заставляет весь денежный ящик трястись, поэтому Скрудж, Дональд и племянники поспешно покидают здание. |
This causes the whole Money Bin to shake, so Scrooge, Donald and the nephews hastily evacuate the building. |
Алесандра поспешно вернулась в гостиную, наклонилась и нашла листок бумаги под диваном. |
She went hurrying back into the salon, bent down, and found the sheet of paper under the settee. |
Побуждаемые, вероятно, одною и тою же мыслью, мы расстались так поспешно, как будто убегали от чумы. |
Moved perhaps by a common impulse, we parted in haste like people who fear the contagion of the plague. |
Лошади были уже впряжены, и пассажиры, окликаемые кучером, поспешно взбирались по высокой железной лесенке старого рыдвана. |
The horses were harnessed, and the travellers, summoned by the coachman, were hastily climbing the lofty iron ladder of the vehicle. |
Основная часть греческой армии отошла к Домокосу, где они начали поспешно строить укрепления. |
The main Greek army withdrew to Domokos, where they began hastily setting up fortifications. |
А я не покажу из принципа! - заявил великий комбинатор, поспешно покидая место происшествия. |
I won't do it on principle! announced the grand strategist, hastily retreating from the site of the incident. |
На мгновение я пристально уставился на него и почувствовал, что букет выскользает у меня. -Нет, - поспешно сказал я, крепче прижимая руку к плащу. |
I stared at him a moment and my flowers began to slip. No, said I then quickly, pressing my arm firmly against my coat. |
Она вышла из комнаты так же поспешно, как и вошла, и мы услыхали стук колес удаляющегося экипажа. |
She hurried from the room as impulsively as she had entered, and we heard the wheels of her carriage rattle off down the street. |
Он вспыхнул от удовольствия, почувствовав, что она говорит вполне искренне, и, поспешно сплюнув табачную жвачку в сторону, легко спрыгнул на землю. |
He colored with pleasure at the obvious sincerity of her words, hastily squirted a stream of tobacco juice from the opposite side of the buggy and leaped spryly to the ground. |
Она так поспешно отступила назад, что чуть не упала в плюшевое кресло, в эту минуту вошел булочник. |
She stepped back so quickly that she almost fell over a plush armchair. At that moment the baker came in again. |
Он тайком, поспешно удрал, позаботившись о том, чтобы его прошение об отставке было обнародовано лишь после того, как сам он благополучно достигнет Севера. |
He hastily and secretly decamped, arranging that his resignation would not become public until he was safely in the North. |
Не слыхала ли она его слов, или не хотела слышать, но она как бы спотыкнулась, два раза стукнув ножкой, и поспешно покатилась прочь от него. |
Whether it was that she had heard his words, or that she did not want to hear them, she made a sort of stumble, twice struck out, and hurriedly skated away from him. |
Ты действуешь поспешно как твой брат |
You're impetuous like your brother. |
Только, казалось, подойдут к ней вплотную, как тут же поспешно отступят и опять примутся толковать об урожаях, о местных новостях, о политике, о здоровье. |
Now and then they would almost step into it, and quickly pull away, back into crops and local gossip and politics and health. |
Такому джентльмену, как вы, лучше знать, сэр. -заметила миссис Бегнет, поспешно вытирая глаза краем серой накидки, - но я за него беспокоюсь. |
A gentleman like you ought to know best, sir, returned Mrs. Bagnet, hurriedly drying her eyes on the hem of her grey cloak, but I am uneasy for him. |
Когда водолазы вошли, они были потрясены, обнаружив, что Красный Берег был освещен прожекторами, которые привели к тому, что место высадки было поспешно изменено. |
As the frogmen came in, they were shocked to discover that the Red Beach was lit with floodlights, which led to the location of the landing being hastily changed. |
Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года. |
Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical effort, it has been kept alive for nearly a year. |
And then Caroline came out - hurrying a little - and I locked the door. |
|
Thenardier rapidly unfolded the paper and held it close to the candle. |
|
Musk considered the price too high, and stormed out of the meeting. |
|
А женщины, поспешно одевшись, бежали к соседям и распространяли слухи. |
And the women, dressing hastily, knocked on their neighbors' doors and spread the story. |
Княгиня с Кити поспешно удалились, а полковник присоединился к толпе, чтоб узнать, в чем дело. |
The princess and Kitty beat a hasty retreat, while the colonel joined the crowd to find out what was the matter. |
Не в силах разбудить его, она поспешно вызвала скорую помощь, но было уже слишком поздно. |
Unable to wake him, she hurriedly called paramedics, but it was too late. |
Пойндекстер быстро соскакивает с лошади и поспешно направляется к хакале. Колхаун следует за ним. |
Poindexter drops from his saddle, and hastens up to the hut-close followed by Calhoun. |
Она уставилась на меня, потом вздрогнула и поспешно отвела руку подальше от двери. |
She blinked at me, then twitched and pulled her hand sharply away. |
Как раз перед этим Крейн поспешно объявляет их со-победителями. |
Just before they do, Crane hastily declares them co-victors. |
Я устал, - перебил он поспешно. - Слишком жарко для прогулки, давай посидим. |
'I'm tired,' he interrupted, hurriedly. 'It is too hot for walking, let us rest here. |
Я поспешно иду домой, снимаю форму и забрасываю ее в угол, - все равно я собирался сделать это. |
I go back home and throw my uniform into a corner; I had intended to change it in any case. |
Король и королева поспешно ведут Анну к горным троллям за помощью. |
The king and queen hurriedly take Anna to the mountain trolls for help. |
No matter, says Jones, a little hastily; |
|
Скорее я должна, - сказала она поспешно, -извиниться перед вами за свои безрассудные слова, из-за которых вы подверглись опасности. |
I ought rather,' said she, hastily, 'to apologise to you, for having said thoughtless words which sent you down into the danger.' |
Не волнуйся, - поспешно добавился. - Я позволил ему отыграть пять сотен. |
Don't worry, I added quickly. I let him win five hundred dollars afterward. |
Вера Васильевна вскинула на него глаза, и он поспешно отвернулся к стене. |
Vera Wassiljovna threw him a quick glance which had the effect of making him turn his head to the wall again. |
Их поспешно вернули в строй, несмотря на то, что пришлось использовать импровизированные фанбелы. |
They were hastily brought back into operation, despite having to use improvised fanbelts. |
Мамушка ущипнула Джека, и он поспешно принялся за дело - бумажные ленты медленно поплыли вверх и вниз за спиной Эллин. |
Mammy pinched small Jack, and he hastened to his business of slowly swishing the paper ribbons back and forth behind Ellen. |
Она поспешно добавила: - Вам это небось кажется чудным - говорю такое, а вы мне почти совсем чужая. |
She said, hurriedly: You must think it most odd, talking to you like this when you are a comparative stranger. |
Franz took his hat and went away in haste. |
|
Here Jones hastily took the letter, and presently after slipped five pieces into her hand. |
|
A young woman jumped out of it quickly. |
|
Специальный докладчик считает, что это соображения, которые не следует поспешно отвергать. |
The Special Rapporteur considers these are considerations which should not be rejected lightly. |
Она предлагает ему остаться с ней на ночь, но поспешно отступает и уговаривает невозмутимого Сида разделить с ней комнату. |
She proposes that he stay the night with her, but beats a hasty retreat and persuades the imperturbable Syd to share his room. |
Ипполит Матвеевич поспешно передвинул зеркальце направо. |
He hurriedly shifted the mirror to the right. |
И если она причастна к серьезному преступлению, это объясняет, почему она покинула Антигуа так поспешно, и почему здесь она была под вымышленным именем. |
And if she's involved in serious crime, it explains why she left Antigua in a hurry and why she's been here under a false name. |
Пока Девятая дивизия ждала транспортных судов, чаши весов опять качнулись в другую сторону: Восьмая армия поспешно отступала от Бенгази. |
While the North waited for its troopships the seesaw tipped again; the Eighth Army was in full retreat back from Benghazi. |
Джон поспешно отвел глаза, высвободил руку. |
Hastily he looked away, disengaged his imprisoned arm. |
- выполнять слишком поспешно - rush
- действовать слишком поспешно - act too hastily
- поспешно посылать - hurry
- слишком поспешно - too hastily
- бросать поспешно - plonk
- поспешно бежать - run hurriedly
- поспешно удирать - scuttle
- поспешно уезжать - dig out
- поспешно уходить - hurry off
- поспешно отправлять - hurry
- форма поспешно - form hastily
- писать поспешно - write hurriedly
- делать поспешно - do hastily
- поспешно проходить - hurrying along
- поспешно возвращаться - hurried back
- поспешно войти - quickly enter
- поспешно уехать - hurry away
- поспешно проведенное разрушение - hasty demolition
- поспешно делать вывод - jump at conclusion
- и поспешно - and hastily
- поспешно начать дело - rush headlong into a business deal
- поспешно возведённое полевое оборонительное сооружение - hasty field fortification
- поспешно черкнуть записку - scrawl a hurried note
- поспешно оборудованная местность - hasty organized ground
- поспешно, наспех заключить сделку - to clap up a bargain
- поспешно или с силой - full fling
- он ответил несколько поспешно - he answered somewhat hastily
- поспешно делать - rattle through
- поспешно провести законопроект через парламент - to railroad a bill through Parliament
- поспешно спрятать - hurry out of sight