Страшусь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
No fear of it, but no impatience for it neither. |
|
Спасай себя: я не страшусь. |
Save yourself: I'm not afraid!' |
Я вижу, вы намерены перенести на меня ваши бурные чувства к Эшли. Я страшусь за свою свободу и душевный покой. |
I see you are contemplating the transfer of your tempestuous affections from Ashley to me and I fear for my liberty and my peace of mind. |
Я знаю, какого человека мне должно уничтожить, но я страшусь крови, что затем прольется. |
I know the man I must strike down and yet I fear the blood that will be shed thereafter. |
Не в ней дело, когда я страшусь оглянуться назад. |
Not what I dread to look back on. |
I'm terrified of getting flabby. |
|
Я почти столь же страшусь вестей о моем корабле, как неизвестности. |
I dread almost as much to receive any tidings of my vessel as to remain in doubt. |
Я часто молился, - заговорил он как бы сам с собой, - чтобы скорее наступило то, чего уже недолго ждать; а теперь я отшатываюсь, я страшусь. |
'I've prayed often,' he half soliloquised, 'for the approach of what is coming; and now I begin to shrink, and fear it. |
Вы взяли меня на борт, когда я был до крайности истощен; обессиленный лишениями, я был близок к смерти, а я еще страшусь ее, ибо не выполнил своей задачи. |
You took me on board when my vigour was exhausted, and I should soon have sunk under my multiplied hardships into a death which I still dread, for my task is unfulfilled. |
И я поняла, что он приписал мою молчаливость простой усталости, ему и в голову не пришло, что я столь же сильно страшусь приезда в Мэндерли, сколь стремлюсь к нему в теории. |
I knew then that he had mistaken my silence for fatigue, and it had not occurred to him I dreaded this arrival at Manderley as much as I had longed for it in theory. |
Братья переправят нас туда с утренним приливом, но я страшусь того, что мы там увидим. |
The brothers will ferry us over on the morning tide, though I fear what we shall find there. |