Страшусь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Страшусь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I dread
Translate
страшусь -


Не страшусь, но и не стремлюсь к этому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No fear of it, but no impatience for it neither.

Спасай себя: я не страшусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Save yourself: I'm not afraid!'

Я вижу, вы намерены перенести на меня ваши бурные чувства к Эшли. Я страшусь за свою свободу и душевный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see you are contemplating the transfer of your tempestuous affections from Ashley to me and I fear for my liberty and my peace of mind.

Я знаю, какого человека мне должно уничтожить, но я страшусь крови, что затем прольется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know the man I must strike down and yet I fear the blood that will be shed thereafter.

Не в ней дело, когда я страшусь оглянуться назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not what I dread to look back on.

Я страшусь стать дряблой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm terrified of getting flabby.

Я почти столь же страшусь вестей о моем корабле, как неизвестности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dread almost as much to receive any tidings of my vessel as to remain in doubt.

Я часто молился, - заговорил он как бы сам с собой, - чтобы скорее наступило то, чего уже недолго ждать; а теперь я отшатываюсь, я страшусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I've prayed often,' he half soliloquised, 'for the approach of what is coming; and now I begin to shrink, and fear it.

Вы взяли меня на борт, когда я был до крайности истощен; обессиленный лишениями, я был близок к смерти, а я еще страшусь ее, ибо не выполнил своей задачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You took me on board when my vigour was exhausted, and I should soon have sunk under my multiplied hardships into a death which I still dread, for my task is unfulfilled.

И я поняла, что он приписал мою молчаливость простой усталости, ему и в голову не пришло, что я столь же сильно страшусь приезда в Мэндерли, сколь стремлюсь к нему в теории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew then that he had mistaken my silence for fatigue, and it had not occurred to him I dreaded this arrival at Manderley as much as I had longed for it in theory.

Братья переправят нас туда с утренним приливом, но я страшусь того, что мы там увидим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brothers will ferry us over on the morning tide, though I fear what we shall find there.



0You have only looked at
% of the information