Амбразуре - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
На ребре карандаша он вырезал перочинным ножиком оскорбительное слово, выбежал в коридор и, опустив карандаш в замочную амбразуру, сейчас же вернулся. |
He carved a rude word on the edge of the pencil with a pocket-knife, ran into the corridor, pushed the pencil through the priest's keyhole, and hurried back. |
Они могли быть снабжены амбразурами, через которые могли стрелять пушки форта, и банкеткой или пожарной лестницей, чтобы обороняющаяся пехота могла стрелять сверху. |
They could be provided with embrasures for the fort's guns to fire through, and a banquette or fire-step so that defending infantry could shoot over the top. |
Амбразуры-это треугольные пространства, расположенные между проксимальными поверхностями соседних зубов. |
Embrasures are triangularly shaped spaces located between the proximal surfaces of adjacent teeth. |
Прости, пожалуйста, что бросил тебя на амбразуру. |
I'm so sorry for putting you on the spot. |
Сводчатый потолок и оконные амбразуры придают этой большой комнате пещерный вид. |
The vaulted ceiling and window embrasures give this large room a cavernous air. |
About midnight I hid myself in the embrasure of the window. |
|
Г-жа Нусинген, как только Люсьен открыл ей тайну банкира, рассмеялась, но услышав, что жена смеется над ним, барон взял ее за руку и увел в амбразуру окна. |
Madame de Nucingen went into fits of laughter when Lucien betrayed her husband's secret; but the Baron, when he heard his wife's sarcasms, took her by the arm and led her into the recess of a window. |
Мы, как герои, бросимся на амбразуру с близнецами Мудушкиными. |
So, look, we're gonna tee ourselves up with the douchebag twins as kingmakers. |
Стоматологический термин амбразурное пространство описывает размер треугольной формы пространства непосредственно под точкой контакта двух зубов. |
The dental term ‘embrasure space’ describes the size of the triangular-shaped space immediately under the contact point of two teeth. |
Они уже были в пределах досягаемости орудий форта, но в амбразурах не было видно канониров. |
They were already within cannon-range of the fort, but no gunners stared from the deep embrasures. |
Нас же с Маучом выбросили на амбразуру! |
Mouch and me, we're the guys that get put out to pasture. |
Кроме того, ось может быть установлена в передней части балки, а гонщики-в задней, что позволяет орудию вести огонь через амбразуру. |
Alternatively, the pivot could be fitted to the front of the beam and the racers at the rear, allowing the gun to fire through an embrasure. |
Некоторые из ее амбразур пустовали, что было неудивительно, поскольку стена стояла над обрывом. |
But that was hardly a surprise, for the wall stood atop a precipice. |
Башни, бастионы и стены основного строения возвышались за высоченной внешней стеной с амбразурами. |
There were ramparts, and towers, and walls rising up beyond the monumental crenellated outer wall. |
Эмма прислонилась к стене в амбразуре мансарды и, усмехаясь недоброй усмешкой, стала перечитывать письмо. |
She leant against the embrasure of the window, and reread the letter with angry sneers. |
Они занимают десневую амбразуру, которая представляет собой межпроксимальное пространство под зоной контакта зубов. |
They occupy the gingival embrasure, which is the interproximal space beneath the area of tooth contact. |
Так кто бросился на амбразуру, дед или внук? |
So who was the wingman, the grandpa or the kid? |
Предложение, которое, как я думал, я никогда не смогу выговорить - за Джареда и Питера, которые бросились на амбразуру. |
A sentence that I thought that I would never utter - To jared and peter, for throwing themselves upon the grenade. |
Он имел глубокий ров, прочную внешнюю стену и высокую внутреннюю башню с парапетом и амбразурами. |
It had a deep moat, a stout outer wall, and a high inner tower girt with parapets and embrasures. |
Только с узкими амбразурами освещения и вентиляции. |
Only narrow arrow slits provided light and ventilation. |
Через два небольших отверстия в инкубаторе, напоминающих амбразуры, доктор Дорнбергер осторожно обследовал новорожденного. |
Reaching into the incubator through the two porthole-like apertures in its side, Dr. Dornberger carefully examined the Alexander baby. |
Все было сплошь увито плющом, оставлявшим открытыми только оконные амбразуры да овалы гербов. |
The whole front was draped in ivy, with a patch clipped bare here and there where a window or a coat of arms broke through the dark veil. |