Выколол - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Also, he had once nearly had an eye poked out by a toddling papoose. |
|
You mean that poor fellow who poked his own eyes out? |
|
Drago then gouges out Slade's left eye making him blind. |
|
Мы поедем на Дори в 100500-ый раз, чтобы я наконец-то выколол себе вилкой глаза. |
We're gonna go see Dory for the eight millionth time so I can stab my eyes out with a fork. |
Пока он лежал беспомощный на тротуаре... нападавший выколол ему глаза. |
While he's lying there on the sidewalk helpless... his attacker stabs him in both eyes. |
Oh, get a shirt on before you poke someone's eye out. |
|
I gouged a man's eyeballs out. |
|
Королевича забрало такое горе, что он в отчаянии бросился с башни: не убился до смерти, но тот терновник, в который он упал, выколол ему глаза. |
The King's son was beside himself with grief, and in his agony he sprang from the tower: he escaped with life, but the thorns on which he fell put out his eyes. |
Стивен выколол ему глаз антикварной рапирой. |
Stephen took his eye out with an antique rapier. |
Только малой чернявый дядька не упал в обморок, но ничего, я ему потом оба глаза выколол за другое дело. |
Only little Black Uncle didn't, but later I any way gouged out both his eyes for another thing. |
Если бы на нём были эти очки, он бы выколол ей глаз! |
If he'd had a pair of these on, he'd have poked her eye out! |
Когда финансирование проекта оказалось под угрозой, он, как говорят, выколол себе глаза, чтобы показать свое благочестие и искренность. |
When funding for the project was threatened, he is said to have gouged out his own eyes to show his piety and sincerity. |
Эдип выколол себе глаза, узнав, что он убил собственного отца и женился на своей матери. |
Oedipus tore out his eyes when he found out he'd murdered his father and married his mother. |
His eyes had been gouged out and his genitalia were removed. |
|
Они растащили все, включая колокола, и выкололи глаза всем портретам в главном корпусе. |
They looted everything, stole the bells... and poked the eyes out of all the portraits in the main building. |
Мусульмане выкололи глаза буддистским фрескам вдоль пещер Шелкового пути, а Кашгари записал в своем тюркском словаре антибуддийскую поэму / народную песню. |
Muslims gouged the eyes of Buddhist murals along Silk Road caves and Kashgari recorded in his Turkic dictionary an anti-Buddhist poem/folk song. |
И пьесы о греках, которым выкололи глаза, ...потому что они поженились на своих матерях по ошибке. |
And plays about the Greeks, where they have to pluck out their eyes... because they married their mothers by mistake. |
Преступник был задержан Ускоками, которые выкололи ему глаза с помощью столярной выемки. |
Theign is apprehended by the Uskoks who take out his eyes with a woodworker's gouge. |
Когда Булис обнаружил обман, она выколола глаза своему сыну Эгипию, прежде чем покончить с собой. |
When Bulis discovered the deception she gouged out the eyes of her son Aegypius before killing herself. |
Я хочу, что бы вы им пасть порвали и моргалы выкололи что бы их мама родная не узнала. |
I want you to tear and rip their miserable faces inside out till their mother doesn't recognize them. |
Милая, ты... ты выколола ей глаза. |
Honey, you... You popped out her eye. |
Наша дорогая Корделия выколола себе глаза чтобы защитить шабаш а у тебя хватает наглости игнорировать мои предупреждения и поддержку? |
Our dear Cordelia plucked her eyes out to protect this coven, and you have the gall to ignore my words of warning and support? |
Когда Мулеле был еще жив, ему выкололи глаза, оторвали гениталии и одну за другой ампутировали конечности. |
While Mulele was still alive, his eyes were gouged out, his genitals were ripped off, and his limbs were amputated one by one. |
How'd you like me to pluck out your eyes? |