Держалось - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I could not see how things were kept going. |
|
Степан Аркадьич получал и читал либеральную газету, не крайнюю, но того направления, которого держалось большинство. |
Stepan Arkadyevitch took in and read a liberal paper, not an extreme one, but one advocating the views held by the majority. |
Я могу понять, почему ты не хочешь общаться со своим отцом, но почему ты настаиваешь на том, чтобы твое присутствие на конных соревнованиях держалось в секрете? |
I can see why you don't feel like socializing with your father, but why would you insist on keeping your attendance at an equestrian event a secret? |
Перемирие держалось более 20 лет, несмотря на спорадические стычки на границе. |
The cease-fire has held for more than two decades despite intermittent border clashes. |
Джон раскрывает свою родословную Таргариенов Дейенерис, которая хочет, чтобы это держалось в секрете. |
Providing that they respect the 'principles and values', every local group can organise events and actions independently. |
Двадцать пять лет назад - оно держалось на уровне сорока пяти биллионов. |
Twenty-five years ago, it stood at almost forty-five billion. |
Нет, всё держалось на этом. |
No, we went all in on this one. |
Хотя отцовство его дочери держалось в секрете от общественности, Гиллеспи периодически общался с ней на протяжении многих лет. |
Although the paternity of his daughter was kept a secret from the public, Gillespie sporadically communicated with her though the years. |
Но другого выхода не было, а обращение матери держалось на двух кнопках не хуже, чем на четырех. |
But he had nothing else and two thumbtacks served for the mother's appeal as well as four. |
В старину, чтобы привадить ко двору аистов, селяне на высоком столбе устанавливали колесо от телеги, и тяжелое гнездо хорошо на нем держалось. |
In old times, in order to attract storks to the yard, villagers installed a cart wheel on a high post and a heavy nest held up well on it. |
И мы закрепили ветровое стекло таким образом, чтобы оно крепко держалось на месте. |
And if we secure the windshield And make sure it stays firmly in place. |
Существование ультра держалось в секрете в течение многих лет после войны. |
The existence of Ultra was kept secret for many years after the war. |
Дышло омнибуса, хотя и обломанное при обстреле, еще достаточно хорошо держалось, и на нем укрепили знамя. |
The pole of the omnibus, although snapped off by the fusillade, was still sufficiently upright to admit of their fastening the flag to it. |
Все это дело держалось в тайне в то время и в течение многих лет после войны. |
The whole affair was kept secret at the time and for many years after the war. |
The latter weapon was wielded with both hands like a quarterstaff. |
|
Над ним держалось в воздухе что-то в виде огромного пузыря, с тысячью протянутых из середины клещей и скорпионьих жал. Черная земля висела на них клоками. |
Over him something hung in the air which looked like a gigantic bladder covered with countless crabs' claws and scorpions' stings, and with black clods of earth hanging from it. |
Брендон был помоложе и слишком много трепал языком, ничего в нем не держалось. |
Brendan was younger he ran his mouth off so much he leaked like a sieve. |
Я думаю, что это было что-то вроде того, что все держалось; и когда я покинул Охай, все это лопнуло. |
I think it was a kind of everything held in; and when I left Ojai it all burst. |
Он застал бедного Тома угнетенным, рассеянным; дурное состояние духа держалось очень долго: Том был не в силах стряхнуть с себя эту тоску. |
It found poor Tom low-spirited and absent-minded, and this mood continued; he could not shake it off. |
Оно вещало голосом хриплым и замогильным, но держалось неустрашимо, и мало-помалу Арчи стал понимать, что дело о Патне вступает в новую фазу. |
It spoke in a voice harsh and lugubrious but intrepid, and little by little it dawned upon Archie that this was a development of the Patna case. |
- держать ваши - hold your
- держать его уровень - keep it level
- держать жесткую верхнюю - to keep a stiff upper
- держать корпеть - keep plugging away
- держать наших клиентов счастливыми - keep our customers happy
- держать полные записи - keep full records
- Держать табло - keep scoreboard
- давайте держать - let us keep
- крепко держаться за свои права - be tenacious of rights
- я не могу держать его - i can't hold it