Слишком - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- слишком нареч
- too(очень)
- слишком маленький – too small
- overly, excessively(чрезмерно)
- слишком так – overly so
- very(очень)
- excessive
- слишком много – excessive amount
- over(чересчур)
-
наречие | |||
too | тоже, слишком, также, очень, чересчур, к тому же | ||
overly | чрезмерно, слишком | ||
too much | слишком, чересчур, слишком дорого | ||
over | свыше, снова, сверх, слишком, относительно, чрезмерно | ||
o’er | вновь, снова, еще раз, слишком, сверх, вдобавок | ||
словосочетание | |||
to a fault | чрезмерно, слишком, очень |
слишком, чересчур
Слишком Свыше меры, чересчур.
Она стала одним из трех управляющих директоров Всемирного банка в прошлом году, после того как ее, по всей видимости, заставили уйти с поста министра финансов Индонезии за то, что она слишком хорошо выполняла свою работу. |
She became one of the World Bank's three managing directors last year, after apparently being forced out as Indonesia's finance minister for doing too good a job. |
Даже собственный голос показался ей странным, слишком тонким. |
Her own voice sounded thin and odd to her. |
Мы слишком уж глубоко погрузились в мир своих собственных, обращенных в прошлое, грез. |
We have been lodged too deeply in our respective dream worlds. |
Во-вторых, пища может быть слишком соленой, переваренной и т.д., испорченной. |
Second, the food can be too salty, overcooked and etc, spoiled. |
А не слишком ли рано на стадии разработки выпускать в производство новое лекарство? |
Isn't it early in the research phase to be releasing a new drug? |
В течение слишком долгого времени наша реакция на данную проблему была слабой и в целом неадекватной. |
For much too long, our response to this problem was weak and wholly inadequate. |
На челе у него лежала суровая тень, что, впрочем, не слишком-то удивило Мицухару. |
Seeing a grave shadow on his cousin's brow, however, was not such a surprise for Mitsuharu. |
Иногда я слишком увлекаюсь и забываю о принятом порядке вещей. |
Sometimes I become too preoccupied with other problems to remember to follow correct procedure. |
Слишком много девочек-подростков рассылают обнажённые фотографии самих себя без серьёзных последствий за их поступки. |
Too many teenage girls are texting or posting nude pictures of themselves without the slightest regard to the serious implications of their actions. |
Запертая дверь камеры слишком долго отделяла его от мирских чаяний и надежд. |
The cell-door has been closed too long on all its hopes and cares. |
Мы работать слишком долго за низкую зарплату, и с нас довольно. |
Working too long for too little and we're fed up. |
Он же парень, это значит, что он слишком чувствительный, чтобы принять правду, и правда в том,. |
He is a boy, which means he is too sensitive to handle the truth, and the truth is,. |
В этих словах об отце была трогательная неуверенность, которую Уолтер понял слишком хорошо. |
There was a touching modulation in these words about her father, that Walter understood too well. |
His black scarf felt too tight against his hanging scar. |
|
I'll be far too busy sorting out how to get you home. |
|
Слишком тяжкий груз он взвалил на ее плечи, но другого выхода не было. |
He felt responsible for her exhaustion because he'd pushed her too hard, and while he regretted putting her through such a difficult ordeal, there really hadn't been any other choice. |
Они слишком заняты подготовкой своего чуда. |
They're too busy timing their miracle. |
Он слишком мелководный, чтобы проийти. |
It's too shallow for us to get through. |
Rather an old goat like a snake. |
|
Tease it and touch it but not a lot. |
|
Было вновь высказано мнение, что существующая структура управления ЮНОДК, характеризуемая множеством органов, принимающих решения, является слишком расплывчатой. |
It was reiterated that the current governance structure of UNODC, with its multiple decision-making organs, was too diffused. |
Слишком хорошо известно, куда может завести бесплодная дискуссия между светской и религиозной школой, частной и государственной и т.д. |
We are too well acquainted with the deadlocks reached by sterile debate between religious and non-religious education, private and public schools, etc. |
Западные аудитории регулярно подпитывают неименными рассказами о неудачах Украины, и слишком многие из них оказываются верными. |
Western audiences regularly encounter a steady diet of Ukrainian failure stories, too many of which are correct. |
Потому что они шли слишком быстро, оторвались от обоза. |
Because they wanted to go too fast, the refueling couldn't keep up. |
По нашему мнению, мы слишком долго находимся на старте, представляя наши национальные позиции. |
In our opinion, we are sitting too long at the starting line in the presentation of our national positions. |
Немецкий тексель - порода среднего до крупного телосложения. Отличительным признаком этой породы является белая средней величины голова, ровный, но не слишком широкий лоб. |
A medium to large mutton sheep with white, medium wide, free of wool head and a flat but not too broad forehead. |
Никка извинился, что не пойдет со мной, но Мэви цеплялась за него чуточку слишком сильно. |
He apologized for being on this side of the door, but Maeve had clung to him a little too forcefully. |
Я сказала: Зейнаб, разве не странно, что твоя единственная проблема в том, что твоё сердце слишком велико? |
And I said, Zeinab, isn't it strange that your only problem is that your heart was too big? |
Может быть элементарнейшая обработка металла - это слишком для твоего хора, занявшего двенадцатое место. |
Maybe basic sheet metal work is just too much for your 12th place choir. |
I hope the war doesn't touch you too deeply. |
|
Я была замужем за человеком, который имел слишком много секретов от меня. |
I was married to a man who kept too many secrets from me. |
Рисунок слишком нечеткий для сравнения, но Адам всё ещё ищет в базе. |
The design details are too obscured for a match, but Adam's still searching the database. |
The job is very heavy, I can't do. |
|
Но я уже слишком много получил от вас подарков, Скарлетт, - и пищу, и кров, и даже одежду для себя, и для Мелли, и для малыша. |
And I've taken too many gifts from you already, Scarlett-food and shelter and even clothes for myself and Melanie and the baby. |
Но это далеко не так: я просто утратил способность наслаждаться разрушением - а я слишком ленив, чтоб разрушать впустую. |
It is far from being the case: I have lost the faculty of enjoying their destruction, and I am too idle to destroy for nothing. |
He must have realized Lundy was getting close. |
|
Он совершенно не боялся физической опасности, но слишком сильно ощущал духовное зло. |
Utterly devoid of fear in physical dangers, he was a great deal too sensitive to the smell of spiritual evil. |
Я завидовал ему, потому что он был на пути в Харроу, а я был слишком болен, чтобы пойти в школу. |
I envied him because he was on his way to Harrow and I was too ill to go away to school. |
Вы заходите слишком далеко, сказал он, называя ошибками действия, которые совершили или не совершали наши деды. |
You go too far, he said, in describing as mistakes actions which our grandparents might or might not have taken. |
It takes far too long to discover the truth... |
|
Ряд других делегаций высказали оговорки, полагая, что такая рекомендация слишком масштабна и сопряжена с чересчур большими затратами. |
Some others expressed reservations, considering that the recommendation was too ambitious and too expensive. |
Это пение выматывает его, навязывает слишком много ненужных эмоций. |
It reduces him, forces too many unwanted emotions upon him. |
Вот именно, к тому же эта каша оказывается в голове у тех, кто слишком много думает, что замешан на земле с кровью. |
It does, and also it messes with your mind when you think too much that I am a combination of soil and blood. |
Если уровень усиления слишком высок и происходит переполнение, то текущий уровень усиления уменьшается. |
If current sound level is too high and overflow occurs then real gain level will be decreased. |
Говоря проще, проблема Китая заключается в том, что его экономический рост был настолько эффектным, что существует риск слишком интенсивного разжигания воображения людей. |
Simply put, China's problem is that its economic growth has been so spectacular that it risks firing people's imaginations a bit too intensely. |
You're too young to be washed up. |
|
— Меня не перестает беспокоить то, что слишком часто то, что в разведывательном сообществе говорят американцам, не соответствует тому, что я узнаю в частном порядке. |
“I continue to be concerned about how, in the intelligence community, too often what the American people are told isn’t in line with what I learn about privately. |
She smokes too much pot and gets all stupid. |
|
В 1990-х Россия была слишком занята своей собственной постсоветской политической нестабильностью, чтобы возражать против ЕС или расширения НАТО на восток. |
During the 1990s, Russia was too preoccupied with its own post-Soviet political turmoil to object to EU or NATO enlargement to the east. |
Магьер не слишком интересовали мондьялитко, эти вечные бродяги с домами на колесах. |
Magiere didn't care much for these wanderers with their wagon houses. |
Дети идут купаться, они... случайно заглатывают слишком много воды. |
Children go swimming, and they... accidentally swallow too much water. |
Я просто хочу сказать, когда становится слишком темно, ты можешь увидеть звёзды. |
I'm just saying, when it's dark enough, you can see the stars. |
Проблема в том, что они слишком дорогие, десятки тысяч долларов. |
The problem is they're just too expensive, tens of thousands of dollars. |
Натяжение слишком велико! |
There's too much tension! |
Вставляет переносы в слишком длинные слова, которые не умещаются в конце строки. |
Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line. |
В других региональных комиссиях слишком мало программ направлено на повышение качества жизни и поэтому на эту программу необходимо выделить дополнительные ресурсы. |
In other regional commissions too few programmes were geared towards improving quality of life and more resources should be devoted to that subprogramme. |
Возможно, ей еще не слишком поздно поискать себе место на родине отца. |
It might not be too late to seek a place in her father's land. |
- слишком общий - too general
- расти слишком быстро - grow too fast
- слишком яркий - too bright
- одеваться слишком нарядно - overdress
- заходить слишком далеко - go too far
- слишком большой - too big
- не слишком хорошо - not too good
- брать на себя слишком много - undertake too much
- слишком обеспокоенный - overanxious
- слишком лично - too personal
- слишком опасно - too dangerous
- слишком остро - It's too spicy
- будет слишком занят - will be too busy
- был слишком громким - was too loud
- был слишком сильным для - was too strong for
- была не слишком утомительной - was not too tiring
- быть слишком снисходительным - to err on the side of charity
- быть слишком уверен, - be too sure about
- быть уже слишком поздно - be already too late
- все еще слишком много - still too much
- думаю, слишком мал - think too small
- занимать слишком много - borrow too much
- занимают слишком много - take up too much
- взять на себя слишком много - take on too much
- вы берете на себя слишком много - you assume too much
- Вы были слишком заняты - you were too busy
- вы взяли слишком низко - you pitch the tune too low
- Вы задавать слишком много вопросов - you ask too many questions
- зашли слишком далеко - have gone too far
- Вы смотрите слишком много - you watch too many