Знающей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Видеть, как благословление возвращается в глазах той единственной, знающей истинную глубину твоего сердца? |
To see that blessing returned in kind, in the eyes of the only one that could ever know the true depth of your heart? |
С любовью, не знающей культурных и континентальных различий и позволяющей послать родителей ко всем чертям... |
A love which spanned continents and cultures, and let you send your parents the hell away, |
Она относилась к ней, как к равной, как к взрослой женщине, уже знающей жизнь. |
She treated her as an equal, as a grown-up woman of experience. |
Мне было бы лучше если бы он был с кем-то с плохими волосами, ничего не знающей, пустышкой вместо этой стройной, великолепной, победительницей СМА. |
It'd be so much better if he were with some stringy-haired, know-nothing, wannabe bimbo instead of some skinny, gorgeous, CMA-winning musician. |
Анаррес надеялся восстановить плодородие этой не знающей покоя земли, вновь насадив погибший лес. |
The Anarresti hoped to restore the fertility of that restless earth by replanting the forest. |
Он вошел в дом и, сидя в темной, с опущенными шторами гостиной, услышал на лестнице шаги сестры, еще не знающей о его приезде. |
He entered the house and he was sitting in the dim parlor behind the closed blinds, when he heard his sister come down the stairs, still unaware of his arrival. |
В Европе нет ни одной страны, так хорошо знающей, как справиться с имперской Россией, как Соединенное Королевство. |
There is no country in Europe which knows how to deal with an imperial Russia better than the United Kingdom. |
И ей, не знающей жалости и страха, будут поклоняться как живой богине. |
And Ahmanet would be worshipped as a living God. |
Вам, знающей мисс Фэрфакс с детских лет, лучше судить о том, что она за человек и как ей более свойственно вести себя в чрезвычайных обстоятельствах. |
But you, who have known Miss Fairfax from a child, must be a better judge of her character, and of how she is likely to conduct herself in critical situations, than I can be. |
УТУ подчиняется, и в Куре Инанна вкушает плод и становится знающей о сексе. |
Utu complies and, in Kur, Inanna tastes the fruit and becomes knowledgeable of sex. |
И она постоянно спрашивала у матери, что надо делать, чтобы стать женщиной более знающей, пользующейся большим уважением, - стать лучше, как она выражалась. |
How could she become a woman of wider knowledge, higher repute-better, as she termed it-this was her constant inquiry of her mother. |
Я легко мог бы окончить свои дни в мире и довольстве под солнцем страны, не знающей морозов, если бы не Спарвер. |
I might well have lived out my days there, in peace and fatness, under the sun where frost was not, had it not been for the Sparwehr. |