Наскреб - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Еле-еле наскребают 7-8 тысяч в год. |
They're scraping by on seven, eight thousand a year. |
Наскребите все, что можно из собранных из-рук-в-руки... и соберите из них основания для выдачи ордеров. |
Scratch together everything we got from the hand-to-hands... and shape it into PC for the warrants. |
У меня гены аристократки, хоть я и живу в съёмной халупе и на ужин я наскребла мелочью. |
I have the DNA of a rich girl, even though I'm lying in bed with you in a tenement and I bought my dinner tonight with dimes. |
Я наскребла кое-что, и вместе с тем, что ты получила от Киппман Груп и тем, что я заработала в салоне, мы можем это себе позволить. |
I crunched the numbers, and between what you get from The Kippman Group and what I make at the salon, we could swing it. |
Не получив ответа, она наскребла где могла немножко денег и явилась собственной персоной в Чикаго, в контору Каупервуда. |
But not receiving a reply, she had proceeded to borrow money and appear before him in person in his Chicago office. |
В сидячем вагоне - он едва наскреб на билет -было тесно и душно. |
The day-coach-he was penniless now-was hot. |
I'd scraped up enough cash... to buy a bottle of Jack and some pills, and... |
|
Накопили заначку, наскребли по сусекам и готовы ринуться на рынок недвижимости. |
You've saved up a little nest egg... and you're ready to dive into the real estate market. |
Еле-еле наскребают 7-8 тысяч в год. |
They're scraping by on seven, eight thousand a year. |
I'm not sure I can scrape together this month's rent. |
|
Ну, это снова буду я, как только наскребу денег, чтобы расплатиться с вами. |
Well, I will be again, as soon as I scrape up the money to pay you back. |
Он едва наскреб денег на дешевый авиабилет в случае хороших новостей. |
He's scraped just enough together For a cheap plane ticket if the news is good. |
Потому что дети сбегут от тебя, как только наскребут денег на автобус. |
Cos the kids will be leaving as soon as they've scraped up the bus fare. |
Какие разведданные вы наскребли? |
What sort of intel have you rustled up? |
I barely squeezed this out of my wife's sister's husband. |
|
Братец Г енри еле наскреб денег, чтобы заплатить за него налог. |
Brother Henry could just barely pay taxes on this house. |
И вот увидите, любой из моих участков принесет мне больше, чем вы наскребли даже на Березовом ручье. |
And I can see my corner lots selling out for more than your hen-scratching ever turned up on Birch Creek. |
OR SCRAPE IT OFF THE FLOOR IN THE BACKROOM AT BABYLON. |
|
Я едва наскреб шесть тысяч голосов, а ведь должен был получить не меньше девяти. |
I only polled six thousand when I should have had nine. |
На железнодорожном переезде мы подобрали двух сезонных работяг, которые наскребли между собой полдоллара на бензин. |
At a road-rail junction we picked up two hobos who rounded up a half-buck between them for gas. |
We scraped together a little meat and a coconut. |
|
Это просто мелочь по сравнению с тем, что мы вместе наскребли. |
That's loose change compared to what we've cobbled together. |
Мы тут покопались в загашничке и наскребли деньжат на |
We dug deep in the coffers and we were able to get |
We basically put something together to get through the meeting. |