Оглядкой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ну, мне жаль сообщать вам об этом, особенно с оглядкой на то, как вы пылаете энтузиазмом, но пришло время для смены блюд. |
I hate to break this to you, given your obvious level of enthusiasm but now it's time for the second course. |
В обычной жизни они бы никогда не попали в поле зрения леди Роскоммон, но, живя бок о бок, поневоле завязали знакомство, и Рекс сразу же, хотя и с оглядкой, приступил к ухаживанию. |
They would not normally have come within Lady Roscommon's ambit but, living so close, the parties mingled and at once Rex began warily to pay his court. |
Г оворят, Кристмас начинал один три года назад и продавал с оглядкой, только постоянным покупателям, которые даже не знали друг друга. |
They say that Christmas started it by himself three years ago, just selling to a few regular customers that didn't even know one another. |
And I thought you were trying to be discrete. |
|
Новые историцисты анализируют текст с оглядкой на историю. |
New historicists analyse text with an eye to history. |
При этом действовал с оглядкой, стараясь не вызвать подозрение у пассажиров. |
He behaved, however, with great circumspection, so that nothing leaked through to the other passengers. |
People want to know things with a eye-rush. |
|
В обычной жизни они бы никогда не попали в поле зрения леди Роскоммон, но, живя бок о бок, поневоле завязали знакомство, и Рекс сразу же, хотя и с оглядкой, приступил к ухаживанию. |
They would not normally have come within Lady Roscommon's ambit but, living so close, the parties mingled and at once Rex began warily to pay his court. |
Они делают то, что делают, с оглядкой на то, что другие сделали, делают сейчас и могут сделать в будущем. |
They do what they do with an eye on what others have done, are doing now, and may do in the future. |
Следуй своим естественным наклонностям, но с должной оглядкой на полицейского за углом. |
Follow your inclinations with due regard to the policeman round the corner. |
Всё, что ты делаешь, ты делаешь с оглядкой на жену кандидата? |
Everything you do, you shoot past the candidate's wife? |
Потому на вечеринках с вином, если дни у неё подходили опасные, Зоя держалась с оглядкой, как сапёр между зарытых мин. |
When Zoya went to parties and drank wine, and if her unsafe days were coming up, she was as alert as a sapper walking through a minefield. |
Строим монополии с оглядкой на будущее, которое основано на генной инженерии и синтетической биологии, будущее, которое, по-моему, неизбежно. |
Securing monopolies on a future that embraces genetic engineering, synthetic biology, a future I passionately believe is inevitable. |
Удовлетворив аппетит с соответствующей оглядкой на интересы своей фигуры, Джулия приступила к предмету, который был у нее на уме. |
But now Julia, having satisfied her appetite with proper regard for her figure, attacked the subject which was on her mind. |