Отведя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
He shook his head, glancing sideways up at Margaret as he did so. |
|
Я знаю, - прошептала она, отведя взгляд. - Вы стояли на ступеньках и ждали, когда мы придем домой. |
I know, she whispered, not looking at me. You were standing on the steps waiting for us to come home. |
Отведя мальчика домой, майор отправился к себе и вскоре увидел, как погас свет в комнатке Джорджа рядом со спальней Эмилии. |
When he had housed him, he went to bed and saw his light, in the little room outside of Amelia's, presently disappear. |
Лейтон надул губы, отведя взгляд куда-то в сторону, на какого-то банкира. |
Layton pouted; he looked somewhere in the direction of a banker across the table. |
After taking her to his bedroom Adrian procures a cat suit. |
|
Я подошел и поцеловал ее, отведя ее руку со щеткой, и ее голова откинулась на подушку. |
I went over and kissed her and held her hand with the brush and her head sunk back on the pillow. |
Едва отведя стальную задвижку, я убедился, что проклятые монстры пришли в сознание. |
As soon as I slid back the metal plate I saw that the accursed beings were conscious. |
Отведя взоры от пыльного заката, я часто устремлял их в лицо моего отца, тщетно ища на нем хоть тень веселья. |
And as we toiled through the lurid dust of sunset often I scanned my father's face in vain quest of some message of cheer. |
Тут вмешался Умага, отведя Масо в сторону и начав бить его ближайшей женской сумочкой. |
Umaga then intervened, by taking Masoe aside and began hitting him with a nearby women's handbag. |
Этот тонкий политик, отведя жену в сторону, спросил, что она думает о только что приехавших дамах. |
This polite person, now taking his wife aside, asked her what she thought of the ladies lately arrived? |
Она вскочила на ноги и тоже замерла, отведя назад руки с раздвинутыми пальцами. |
She jumped to her feet, she stood, her arms thrown back, her fingers spread apart. |
Одна пара объяснила процесс осеменения, отведя своих детей на ферму, чтобы они увидели, как ветеринар осеменяет коров. |
One couple explained their insemination by taking their children to a farm to watch a vet inseminate cows. |
Я заметил, что священник косится на часы, и, отведя его в сторонку, попросил подождать еще полчаса. |
The minister glanced several times at his watch, so I took him aside and asked him to wait for half an hour. |
Отведя наконец взгляд от бездны под ногами, она осторожно пошла по настилу. |
Blocking out the void beneath her, Rachel started down the catwalk. |