Отрадой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сладчайшею отрадой было слушать, как она рассказывает о Том, о Заоградном мире. |
The happiest times were when she told him about the Other Place. |
This house was once my pride and joy. |
|
Моей единственной отрадой была борьба Кунг-Фу. |
My only outlet was Octouran Kung Fu. |
После свадьбы Луизы и смерти жены старик Кейн переселился к Роберту, потому что наибольшей отрадой для него на старости лет были внучата. |
After Mrs. Kane's death and Louise's marriage, the father went to live with Robert, for his three grandchildren afforded him his greatest pleasure in his old age. |
Он принес огромные барыши компании и стал любимым развлечением и отрадой всех юных американцев. |
Reaping huge profits for his company and winning the hearts and hips of every youngster in America! |
Он приучился говорить со своим тюремщиком, хотя новый был, если это возможно, еще немее старого; но поговорить с человеком, даже с немым, было все же отрадой. |
He accustomed himself to speaking to the new jailer, although the latter was, if possible, more taciturn than the old one; but still, to speak to a man, even though mute, was something. |
Скорбь и тоска сменились спокойствием и отрадой. О, как мне выразить тебя, радость моего сердца! |
Calm and delight succeed this state of grief and anguish; how shall I express the ecstasy of my heart! |
Для тебя, полагаю, очередная песчинка на пляже, Но она была чьей-то дочерью, чьей-то гордостью и отрадой. |
Just another grain of sand on the beach, I suppose, but somebody's little girl, somebody's pride and joy. |
Он почувствовал себя воителем, и чужая пустая забава стала его душевной отрадой. |
He enjoyed it seriously as a crusade, that is, he enjoyed it far more than any joke can be enjoyed. |
Полу мучительной отрадой: И стол с померкшею лампадой. |
By this half-tormenting a ramble, By table with a faded candle, |
С какой-то внутренней отрадой Эжен мечтал явиться к виконтессе одетым так, как отныне будет одеваться всегда. |
Eugene felt a thrill of pleasure at the thought of appearing before the Vicomtesse, dressed as henceforward he always meant to be. |
And stilly neared me in calmness. I think its you with love and brightness Could whisper full of hopes word. |
|
Из всех дочерей Уна была Сэмюэлу наибольшей отрадой. |
Of all his daughters Una was Samuel's greatest joy. |
Слышал, вы, команда из Голвэзер, тут бегло знакомились с гордостью и отрадой моей семьи. |
Well, heard you Galweather folks were here giving my family's pride and joy the once-over. |
Я не сомневаюсь, что он не обманет ваших надежд и будет вам отрадой. |
I doubt not but you will have all the comfort you can promise yourself from it. |