Песчинка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- песчинка сущ ж
- sand, grit(песок, зернистость)
- последняя песчинка – last grain of sand
- grain(зерно)
- speck(пылинка)
-
имя существительное | |||
grain of sand | песчинка | ||
grain | зерно, зернистость, гран, зернышко, крупинка, песчинка | ||
corn | кукуруза, зерно, мозоль, хлеба, маис, песчинка |
- песчинка сущ
- крупинка · мелочь
песочина, крупинка, червь, пигмей, нуль, никто, ничто, ноль, ничтожность, ничтожество, пустое место, ноль без палочки, мелочь
Песчинка Крупинка песка.
Попадись тебе хоть одна песчинка в устрице, так ты все вокруг заплюешь. |
A bit of grit in your winkles and you're spitting and splattering all over the place. |
Желчные камни могут варьироваться по размеру и форме от маленьких, как песчинка, до больших, как мяч для гольфа. |
Gallstones can vary in size and shape from as small as a grain of sand to as large as a golf ball. |
Песчинка влияет на усилия, которые человек прилагает, действуя по пути важности. |
Grit affects the effort a person contributes by acting on the importance pathway. |
Давай поженимся, прежде чем еще одна песчинка упадет в часах мимолетной жизни. |
Let's be married before one more grain of sand flows through the hourglass of mortality. |
И опять я - песчинка, как в лагере, опять от меня ничего не зависит. |
And once again I become a grain of sand, just like I was in the camp. Once again nothing depends on me.' |
Как сыпется - песчинка за песчинкой. |
How I'm scattering this? Grain by grain. |
Атом в сравнении с песчинкой - как песчинка в сравнении с земным шаром. |
An atom compared with a grain of sand is as a grain of sand compared with the earth. |
You have to understand that every grain of sand Has to be sifted. |
|
Песчинка увеличивается с возрастом, когда уровень образования контролируется. |
Grit increases with age when education level is controlled for. |
Пожалуй, вам покажется странным это сожаление о дикаре, который имел не больше значения, чем песчинка в черной Сахаре. |
Perhaps you will think it passing strange this regret for a savage who was no more account than a grain of sand in a black Sahara. |
Монте-Кристо - островок, о котором часто говорили моряки, служившие у моего отца; песчинка в Средиземном море, атом в бесконечности. |
Monte Cristo is a little island I have often heard spoken of by the old sailors my father employed-a grain of sand in the centre of the Mediterranean, an atom in the infinite. |
Видишь ли, каждое живое существо, каждая песчинка на пляже, каждая звезда в небе соединены запутанной сетью причинных связей. |
You see, every living thing, every grain of sand on a beach, every star in the sky is linked by an intricate web of causality. |
Для тебя, полагаю, очередная песчинка на пляже, Но она была чьей-то дочерью, чьей-то гордостью и отрадой. |
Just another grain of sand on the beach, I suppose, but somebody's little girl, somebody's pride and joy. |
Также, Третьи Врата вели в ад не смотря на повторяющиеся утверждения создателей сериала что они не вели в ад и вся бедствовселенная, песчинка гравия в туалете космического котенка! |
Al, Doorway Three led to Hell despite the series creators' repeated insistence it did not lead to Hell, and the entire Strandiverse, is a piece of gravel in a cosmic kitty litter box! |
Ничего себе песчинка на пляже! |
That's a grain of sand at the beach. |
Наука заявила, что планета Земля со всеми ее обитателями - всего лишь ничтожная, не играющая никакой роли песчинка в грандиозной системе. |
Science proclaims that Planet Earth and its inhabitants are a meaningless speck in the grand scheme. |
Как винтик участвует в работе фабрики. Или песчинка на пляже. |
Like a metal cog is part of a factory, or a grain of sand is part of the beach. |
То есть, ты та самая песчинка, вокруг которой кристаллизуется истина. |
That is to say, you are the grit around which the pearl of truth often forms. |
Попадись тебе хоть одна песчинка в устрице, так ты все вокруг заплюешь. |
A bit of grit in your winkles and you're spitting and splattering all over the place. |
Пусть я лишусь бумаги, пусть лишусь жизни - все едино. Ни одна песчинка на этой земле не сдвинется, ни один листок не колыхнется. |
I lose my paper, or I lose my life, it's all the same; it won't alter one grain of sand in all that land, or twist one blade of grass around sideways. |
Золото в песчинках, в зернах, в самородках -мелких и крупных. |
It was gold-gold-dust, coarse gold, nuggets, large nuggets. |
Нет, она вся хлюпает и как бы с песчинками. |
No. It's all squishy with gritty bits in it. |
Отверстие закрывается оперкулом и украшается мелкой галькой или песчинками, скрепленными шелком. |
The aperture is covered with an operculum and decorated with small pebbles, or sand grains fastened by silk. |
Со своими ничтожными песчинками знаний, ты призвал меня сюда, но я не твой слуга... и ты не бессмертен! |
With your few pitiful grains of knowledge, you have summoned me here, but I am not your slave... and you are not immortal! |
Ты не можешь сказать, где будет завтра в полдень вот эта капля воды или эта песчинка; и ты осмеливаешься в своем бессилии оскорблять солнце! |
Thou canst not tell where one drop of water or one grain of sand will be to-morrow noon; and yet with thy impotence thou insultest the sun! |
Глиома, не видимая на контрастной томографии, была бы меньше, чем песчинка, это не смогло бы вызвать у человека смертельное заболевание. |
A glioma not presenting on a contrast M.R.I. would have to be smaller than a grain of sand, which does not a gravely ill person make. |
Капли воды создавали мосты между песчинками, помогая им держаться вместе. |
Droplets of water created bridges between the grains of sand, helping them stick together. |
Хотя, если хорошенько подумать, ничего общего с ветром не было, ведь ни одна песчинка не шелохнулась, и мы не слышали гула ветра. |
although, come to think of it, it could not have been a wind, for no cloud of sand came with it and there was no roaring such as a wind would make. |
Бактерии Bacillus pasteurii заливаются на кучу песка и начинают заполнять пустоты между песчинками. |
What happens is, you pour Bacillus pasteurii onto a pile of sand, and it starts filling up the voids in between the grains. |
Обстоятельства против нас, - твердил он своим начальникам, - мы могли быть хрусталем, а остались простыми песчинками, вот и все! |
Circumstances are against me, he would say to his chiefs. We might be fine crystal; we are but grains of sand, that is all. |
Песчинка, попавшая в чувствительный инструмент, или трещина в одной из его могучих линз - вот что такое была бы любовь для такого человека, как Холмс. |
Grit in a sensitive instrument, or a crack in one of his own high-power lenses, would not be more disturbing than a strong emotion in a nature such as his. |
У нас был некий успех в тестировании, проведении опыта с песчинками. |
We had some rudimentary success With our stage one testing, working with sand grains. |