Пасмурная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
That day, the weather was mild, misty, uncertain. |
|
Сегодня пасмурная погода, и я организовал небольшую вылазку по магазинам. |
Today is an overcast day, and I have engineered a little shopping expedition. |
Погода сегодня пасмурная... и прояснится после солнечного, солнечного, солнечного, солнечного, солнечного дня! |
Today's weather is dreamy and will clear up after a sunny, sunny, sunny, sunny, sunny day. |
В городе теплое, относительно солнечное лето и прохладная, пасмурная зима. |
The city has warm, relatively sunny summers and cool, overcast winters. |
Зима здесь короткая и несколько мягкая, но сырая и пасмурная. |
Winters are short and somewhat mild, but damp and overcast. |
Когда после цветения погода пасмурная, заболеваемость болезнью увеличивается. |
When the weather is cloudy after flowering, the incidence of the disease is increased. |
Самая пасмурная часть года приходится как раз на первый сезон дождей, когда до сентября погода обычно пасмурная с моросящим дождем. |
The cloudiest part of the year is just after the first rainy season, when, until September, conditions are usually overcast with drizzle. |
Наступила пасмурная минута, предшествующая обыкновенно рассвету, полной победе света над тьмой. |
The gloomy moment had come that usually precedes the dawn, the full triumph of light over darkness. |
Бульвар Монмартр, утро, пасмурная погода, 1897 год. |
Boulevard Montmartre, morning, cloudy weather, 1897. |
Первоначально он был завербован в США в рамках программы под названием Операция пасмурная туча, впоследствии известной как Операция Скрепка. |
Initially, he was recruited to the U.S. under a program called Operation Overcast, subsequently known as Operation Paperclip. |
Возобновившаяся пасмурная погода помешала любым дальнейшим планам империи нанести точный удар в последние недели войны. |
Renewed cloudy weather prevented any further Empire Plan precision attacks in the last weeks of the war. |
Снег растаял; стояла теплая и мягкая пасмурная погода, в воздухе чувствовалось дыхание весны, от которого становилось веселее на душе. |
The snow had melted, the day was mild and grey and on the whole fine, with just a slight keenness in the air which was invigorating. |