Перекройки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Запад не должен поддаваться иллюзиям по поводу перспективности перекройки границ или создания новых стран. Плодом подобных усилий станет только катастрофа. |
The West must not succumb to illusions about redrawing borders or shaping new countries; such efforts will yield only disaster. |
А мелкие мировые дрязги вроде перекройки земного шара - это извините, увольте, это не по нашей части. |
But petty worldly squabbles like recarving the globe-sorry, we pass, it's not in our line. |
I want the north and east corridor totally covered. |
|
Close everything off and let me know when it happens. |
|
Elephant, stand by at the exit at 3P |
|
Ладно, Крамер, перекрой движение. |
All right, Kramer, you block off traffic. |
И раз уж вам дамочкам, так неймется, то сходите к станции очистки и перекройте ее. |
And if you two ladies can keep your panties unbunched you're on your way to the water treatment plant to shut it down. |
Позвони в страховочную и в домоуправление. Главное, перекрой воду. |
Call the insurance company, the agency, and turn the water off. |
Lock down the elevator and stairwell. |
|
Julian, put maximum pressure and close the valve. |
|
Это департамент полиции Атолладеро... перекройте весь внешний периметр. |
This is the Atollagero police departament... calling all outer perimeters. |
Cover this area well, the sea breeze will come in here. |
|
Перекройте русло бурной реки дамбой, и уровень воды в реке поднимется. |
Put a dam up in front of a raging river,the river rises. |
Меццо, перекрой черный вход, на случай, если они попытаются сбежать. |
Mezzo, you cut off the back exit, if they try to run that way. |
Он крайне мобилен, так что перекройте аэропорты, ж/д и автобусные вокзалы. |
He's extremely mobile, so canvass airports, train, and bus stations. |
Close off the Old City. We're not waiting any longer. |
|
Перекройте выходы, но тихо. |
Seal off the exits, but do it quietly. |
Хорошо, перекройте восточный вход. |
Okay, close off the east entrance. |
Группа 2, свяжитесь с нашими зарубежными коллегами и перекройте пути ухода за границу. |
Team 2, arrange international cooperation and shut the doors to foreign countries. |
Перекройте все выходы, на случай, если они попробуют проскользнуть мимо нас, чтобы прорваться на поле. |
Seal off every exit, in case they try to slip past us to break out onto the ground. |
OK, Zack, pull the wheel back and stop the blood flow. |
|
Skipping town before the fireworks. |
|
Шафик, перекрой нижнюю часть холма до Уиткрофт Лейн и парка. |
Shafiq, take the Landy down as far as Wheatcroft Lane and park broadside. |
Перекройте переулок за ломбардом Шварца, живо! |
Take the alley outside Schwarz's pawn shop, now! |
Перекрой мне кислород, Брюс! |
Turn off my gas, Bruce! |
Перекройте все аэропорты, автобусные и ж.д. станции. |
I want every airport, bus depot, train station locked down. |
Подразделения 1 и 2, остановите и перекройте шоссе 1 с тыла. |
Unit 1 and 2, stop and close off H1 from the rear. |
I want every road in or out of town blocked off. |
|
Эй, Чак, перекрой газ, идиот. |
Hey, Chuck, turn off the gas, idiot. |
Find the isolation valve aft of the leak and crank it down. |