Нашими - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
У меня есть ответственность перед моими сотрудниками и нашими акционерами. |
I have a responsibility to my employees and to our stockholders. |
По сравнению с нашими ближайшими родственниками, такими как шимпанзе, гориллы и орангутаны, пенис у человека большой. |
The human penis is large when compared with those of our closest relatives: chimpanzees, gorillas, and orangutans. |
Мы должны сделать так, чтобы нас услышали и считались с нашими деньгами. |
We need to make our voices heard and our dollars count. |
Мы должны демонтировать это оружие и воссоединиться с нашими людьми. |
We should dismantle this weapon and rejoin our people. |
«Нашими самыми большими союзниками являются западные правительства и международные финансовые организации, — пишет Лещенко. |
Western governments and international financial organizations are our biggest allies, Leshchenko wrote. |
Let our feuds die with our fathers. |
|
Ты знаешь, по сравнению с нашими предками, никто не может доставать нас сильнее. |
You know, next to our parents, nothing screws a person up more. |
На встрече с нашими европейскими партнерами |
Meeting with our European conforming team. |
Иногда враг - это тот, кто плохо сражается с нашими врагами и наносит вред нашему делу. |
Sometimes, the enemy is he who poorly fights our enemy and harms our cause. |
Если я Вам продам эту ткань, то нужно будет разместить заказ, и нам придется обменяться нашими координатами. |
If I were to sell you that fabric, we'd have to exchange addresses. |
Мы уже говорили о состоянии шока, недоумения, чувствах безнадежности, отчаяния и безысходности, переживаемых нашими народами. |
We have spoken of the shock, disbelief, loss of hope, frustration and despair of our peoples. |
Так давайте же обсудим и поделимся нашими способами адаптации. |
So, let's go around and share our coping mechanisms. |
Британия также приняла ряд важных мер, помогающих привести наши порядки в соответствие с нашими воззрениями — хотя, конечно, можно было сделать и больше. |
While there is further to go, Britain has also taken important steps in practising what we preach. |
That's the latest Tomahawk cruise missile to fly just over our position here. |
|
Ты просто не хочешь ссориться с нашими отличными новыми соседями. |
You will not have a conflict with nice neighbors. |
Нет подробных данных, но, похоже, мы вошли в зону энергии, несовместимой с нашими жизненными процессами. |
We still have no specifics, but we seem to have entered a zone of energy which is incompatible with our living and mechanical processes. |
Лучшее, что мы можем, - работать над нашими делами параллельно. |
Best we can do is work our cases in parallel. |
Это то что помогает руководить вами между нашими бедрами. |
That's what guides you between our thighs. |
Я едва ли могу сравнить эти домишки с нашими хелстонскими коттеджами. |
'I hardly know as yet how to compare one of these houses with our Helstone cottages. |
Это означает что мы будем проводить каждый день каждого лета здесь, со всеми нашими друзьями, в школе Мак Кинли, в кондиционированном помещении. |
That means we'll spend every day of every summer indoors with all our friends, in McKinley High School's award-winning air conditioning. |
Если мы попытаемся подвергнуть цензуре Гильянни из 9-11, мы поступим с нашими читателями несправедливо, как если бы мы попытались подвергнуть цензуре кангалерта. |
If we try to censor out Guilianni from 9-11 we have done our readers an injustice, just as if we try to censor kangalert. |
устраивать барбекю, знакомиться с соседями, любить своих мужей и жен, проводить время с нашими детьми. |
having barbecues, knowing our neighbors, loving our husbands and wives, spending time with our children. |
Ну или с нами или нашими близкими случится какое-то несчастье. |
Or if either of us, or our loved ones, should meet with any nasty accidents. |
Эффект на компанию: Операционные результаты компании выглядят нейтрально и совпадают с нашими прогнозами. |
Effect on the company: The company's operating results look neutral and match our forecasts. |
Корпорация Microsoft не несет ответственности за способы обеспечения конфиденциальности и безопасности, используемые нашими клиентами; эти способы могут отличаться от изложенных в настоящем заявлении о конфиденциальности. |
Microsoft is not responsible for the privacy or security practices of our customers, which may differ from those set forth in this privacy statement. |
Нашими партнерами являются как отечественные, так и иностранные фирмы. |
We are co-operating with a number of partners nationally and internationally. |
Нам нужен новый врач, который предан нашему делу, добрый, квалифицированный, который будет присматривать за нашими Активами. |
We need a new doctor. One who's committed to our cause, who's kind and efficient and will look after our Actives. |
And the world will be a rage of flames at our feet. |
|
За ним присматривает смотритель. Необитаемый, он спокойно ждет, когда природа возьмет верх, потому что, как мы знаем, над нашими городами вырастет трава. |
A caretaker looks after it. Uninhabited, it quietly waits for nature to take over, because, as we know, over our cities grass will grow. |
Кино имеет дело с нашими эмоциями, развивает нашу способность обобщать знания. |
Cinema deals with our emotions, develops our ability to summarize knowledge. |
Я давно мечтал создать альянс между нашими двумя великими странами, с помощью брака наших детей. |
It has long been my wish to form an alliance between our two great nations with a marriage of our son and heir, Prince Arthur, and Princess Catherine. |
Обманут этим псом Казми поверив в несбыточные мечты о мире между нашими странами. |
Tricked by that dog Kazmi to believe in some ridiculous pipe dream of peace between our countries. |
Как самое высокое архитектурное сооружение города, он показался мне самым подходящим зданием, на крыше которого мы раскатали транспарант с нашими политическими требованиями. |
Seeing how it's the tallest building in town, it felt most fitting to hang on its roof our political agenda banner. |
Чему мы учимся в наших экспериментах и опытах, вместе с нашими участниками, так это воссоздавать определенные условия, восстанавливающие связь между сегодня и завтра. |
What we're learning through such experiments and our practice and the people we engage with is that creating concrete experiences can bridge the disconnect between today and tomorrow. |
Это не трата времени, это времяпровождение с нашими друзьями, создание воспоминаний. |
It's not a waste of time. It's sharing with our friends, making memories. |
Не стоит обременять детей нашими проблемами. |
The kids do not need to be burdened with our problems. |
Пока, так или иначе, ваше зерно не прибыло по нашими наблюдениями. |
Unless somehow your grain has arrived beneath our notice. |
Лейтенант Колстон входил в команду, сопровождающую переговоры на высшем уровне между нашими странами. |
Lieutenant Colston was part of a team conducting high-level negotiations between our countries. |
Я не могу сказать, был ли ты не в форме когда-нибудь, потому что ты больше не управляешь нашими активами или просто не управляешь. |
I can never tell if you're bent out of shape because you're no longer in control of the welfare of our actives or because you're no longer in control. |
Жестокий враг делает последние усилия, и уже близится час, когда наша славная армия вместе с нашими доблестными союзниками сокрушит его. |
The cruel enemy is making his last efforts, and already the hour approaches when our glorious army together with our gallant allies will crush him. |
- Если произойдет конфликт между нашими двумя странами, мы сами проиграем, а другие получат преимущество». |
“If there is a conflict between our two countries, we will lose, and others will benefit.” |
Доктор Милс, в своей книге вы пишете о том, что мы ежедневно не замечаем то, что находится прямо перед нашими глазами. |
Dr. mills, in your book, you write about the everyday dangers of failing to notice what's right in front of you. |
Суть в том, что я заключила мир между Канье и Тейлор Свифт, так что думаю, заключение мира между нашими планетами - проще простого. |
The thing is, is that I have brokered peace between Kanye and Taylor Swift, so I think mediating peace between our two worlds should be a piece of cake. |
Terrific way to treat our paying customers. |
|
Говорят о преследовании за халатность, расследования... говорят, что сочувствуют нам, а тем временем ржут за нашими спинами. |
Talk of prosecutions for negligence, investigations... talk of complicity, and all the while, sniggering behind our backs. |
Бюрократы, обожающие переход на летнее время, слишком долго пытались разобраться с нашими часами на деньги налогоплательщиков. |
The Daylight Savings Time-loving bureaucrats have been punching the clock on the taxpayers' dime for too long. |
Давайте на секунду представим, что мы могли бы изменить мир в соответствии с нашими пожеланиями. |
Let us imagine for a moment that we could change the world according to our wishes. |
Are you acquainted with our laws? |
|
Если бы мы изначально распознали в кетамине паравакцину, его было бы легко усовершенствовать, но пока нам приходится бороться с нашими функциональными стереотипами и психологическими установками, препятствующими нам. |
If we had discovered ketamine as a paravaccine first, it'd be pretty easy for us to develop it, but as is, we have to compete with our functional fixedness and mental set that kind of interfere. |
Госсекретарь МакКорд была на земле Тегерана. работая в тени, в надежде покончить с многолетним конфликтом между нашими народами. |
Secretary McCord was on the ground in Tehran, working behind the scenes to end the longstanding conflict between our nations. |
I respect your dream of making peace, between our countries |
|
Что является помехой для нормализации отношений между нашими странами. |
Which is one of the last impediments to full normalization between our countries. |
Лос-Анжелес стал местом, где наши защитники стали нашими тюремщиками, где быть полицейским, значит быть выше закона. |
Los Angeles has become a place where our protectors have become our brutalizers. Where to be the law is to be above the law. |
Эти делители не являются подмножествами множества, что делает делители n булевой алгеброй, которая не является конкретной в соответствии с нашими определениями. |
These divisors are not subsets of a set, making the divisors of n a Boolean algebra that is not concrete according to our definitions. |
Единожды войдя, мы можем сделать каждую вебкамеру, видео-няню, систему безопасности и каждый ноутбук в сети нашими глазами и ушами. |
Once we're in, we can turn every webcam, nanny cam, security system, and laptop on the network into our eyes and ears. |
Quinn has got me handing out pens with our names on them. |
|
Видишь-ли, с правильной ведьмой и с правильным заклинанием, и с определенным связующим есть способ, чтобы избавиться от связи с нашими создателями. |
You see, with the right witches, the correct spell, the precise binding agent, there is a means to eradicate our link to our sires. |
Возможно, это можно объяснить нашими историями редактирования. |
Perhaps this can be explained by our edit histories. |
Команда по связям с общественностью Фонда связалась с редакторами Buzzfeed с нашими опасениями по этому поводу. |
The Foundation communications team has been in touch with the Buzzfeed editors with our concerns around that. |
- с нашими - with ours
- связаться с нашими поставщиками - contact with our suppliers
- Воспользовавшись нашими услугами - you use our services
- гордимся нашими достижениями - proud of our accomplishments
- вместе с нашими партнерами - together with our partners
- интегрируется с нашими существующими - integrated with our existing
- в соответствии с нашими потребностями - according to our needs
- в соответствии с нашими правилами - according to our rules
- в соответствии с нашими рекомендациями - according to our guidelines
- в соответствии с нашими усилиями - in line with our efforts
- в соответствии с нашими условиями - is subject to our terms and conditions
- находится в соответствии с нашими - is in line with our
- следить за нашими обновлениями - follow our updates
- нашими клиентами - by our clients
- совместимы с нашими - compatible with our
- связаться с нашими продажами - to contact our sales
- с нашими мыслями - with our thoughts
- перед всеми нашими друзьями - in front of all our friends
- с нашими телами - with our bodies
- между нашими компаниями - between our companies
- с нашими комментариями - with our comments
- с нашими членами - with our members
- нашими коллегами - by our peers
- мы считаем, что с нашими - we believe with our
- над нашими конкурентами - over our competitors
- с нашими гостями - with our guests
- с нашими ценностями - with our values
- с нашими усилиями - with our efforts
- пожалуйста, свяжитесь с нашими редакторами - please contact our customer service
- ознакомьтесь с нашими - check out our