Попользоваться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы могли бы еще немного попользоваться этой фикцией, но больно уж подходящий случай. |
We could have used the fiction a little longer but this is the perfect opportunity. |
You just saw something to be used and discarded. |
|
Я решил этим попользоваться и, может быть, немного скрасить жизнь и себе и вам. |
I thought I might take advantage of this and maybe make both our lives a little more richer. |
Лукас разрешил нам попользоваться его Ягуаром. |
Lucas is letting us use his Jag. |
Лихонин, по ее словам, взял ее к себе только для того, чтобы увлечь, соблазнить, попользоваться, сколько хватит, ее глупостью, а потом бросить. |
Lichonin, according to her words, had taken her to him only to entice, to tempt her; to have as much use as possible out of her foolishness, and then to abandon her. |
Не могли бы вы разрешить нам попользоваться тренажерной сегодня и завтра вечером? |
Tonight and tomorrow night can we get permission to use the cabin? |
You can use it, and you can return it! |
|
Теперь я могу попользоваться ножницами. |
Now I'll get to use my shredder! |
Ну, понятное дело, вам надо будет во что бы то ни стало их вернуть, и чем скорее, тем лучше; но что же худого попользоваться ими теперь, когда вы в них нуждаетесь? |
No, indeed, I would have your honour pay it again, as soon as it is convenient, by all means; but where can be the harm in making use of it now you want it? |
До сих пор не было возможности хорошенько ей попользоваться. |
Haven't had chance to use it properly yet. |
Какой-то кот, возвращавшийся с обеда, задержался рядом, чтобы попользоваться его ногой вместо салфетки. |
A cat, on its way back from lunch, paused beside him in order to use his leg as a serviette. |
Просто как тряпка, которой можно попользоваться и выбросить? |
Just some piece of rag that you can use and toss aside? |
Прежде, чем мы смогли попользоваться ею... Она упала и разбилась на куски. |
Before we could even use it... it fell and broke into pieces. |
Дайте мне попользоваться еще немного... этим преимуществом. |
Let me savour it a little longer |
Можно мне еще немного попользоваться вами'? |
Can I have another hors-d'oeuvre? |
Другой бы попользовался - да и был таков! |
Another man would have taken advantage of her-and vanished into thin air. |
They just want to get around my girls. |
|
Твоей щедростью попользовались. |
Your generosity is being taken advantage of. |
Вот бы мне стать аббатом или босоногим пилигримом, тогда и я попользовался бы твоим рвением и усердием. |
I would I were a black Prior or a barefoot Palmer, to avail myself of thy unwonted zeal and courtesy-certes, I would make more out of it than a kiss of the hand. |