Предавайся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Переверните мир, измените его лицо, предавайтесь любым безумствам, совершайте преступления, но живите! |
Overturn the world, change its character, yield to mad ideas, be even criminal-but live. |
Не предавайся депрессии. |
Don't indulge your depression. |
Потом он вложил снимки обратно в конверты и испытующе посмотрел на меня. - Не предавайтесь бесполезным размышлениям. |
Then he put back the photographs into their covers and looked at me searchingly. Don't you indulge any unhelpful ideas. |
Но... не предавай развод огласке до окончания разбирательства. |
But... don't make it public until afterwards. |
Не предавайте меня как вы предали собственного крестника. |
Don't outsource me like you did your own godson. |
Нет, Джен, нет, земная жизнь дана вовсе не для наслаждения, не пытайтесь сделать ее такой; и не для отдыха, - не предавайтесь лени. |
No, Jane, no: this world is not the scene of fruition; do not attempt to make it so: nor of rest; do not turn slothful. |
Be cautious and do not panic. |
|
Don't indulge in flights of fancy |
|
Don't dream too big. |
|
Предавайся воспоминаниям, радуйся, потому что я ничего не отменю. |
Now go reminisce and enjoy yourself because I'm not canceling. |
But don't ever betray me again. |
|
Пожалуйста, извините меня, я очень просил бы вас оставить меня одного. - Полно, друг, -сказал квакер, - не предавайтесь печали. |
I really must be excused: I wish you would leave me. -Come, come, friend, said the Quaker, don't give way to concern. |
Помоги мне сесть на дрожки и не предавайся меланхолии. |
Help me to get into the droshky and don't give way to gloomy thoughts. |
Keep the daydreaming for after I left. |