Прибрали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Наконец, мы все прибрали; такой уборкой Интерпол, конечно, не проведешь, но на первый взгляд все выглядело как обычно. |
Eventually we had everything tidy-not a job that would fool Interpol but one as to make it seem unlikely that anything untoward had taken place. |
По крайней мере, могли бы сказать спасибо или отблагодарить как-то бедную женщину, чей гений прибрали к рукам. |
Some could be grateful for what they have received and give a little compensation to the poor woman they have deprived of her genius. |
И вы можете считать, что всё тщательно прибрали, но я обещаю вам: мои ребятки всё равно что-нибудь найдут. |
And you may think you have every detail tidied up, but I promise you, my guys are gonna find something. |
Почти три четверти мили пробирались лесом, вышли точно на место и прибрали его к рукам. |
Nearly three-quarters of a mile of woodland, and you go right to the proper spot and lay your hand upon it. |
Спасибо, что прибрали за мной после вчерашнего. |
Thank you for tidying up after me last night. |
Думаю, что его копы прибрали к рукам. |
So I'm thinking maybe the cops have it. |
Стоило им высадить у нас всего один десант, вывести на орбиту всего один крейсер - и через неделю-другую они прибрали бы Луну к рукам... и по дешевке. |
Had they landed one troopship, orbited one cruiser, anytime next week or two, could have taken Luna back cheap. |
Well, they cleared up the mess at any rate. |
|
И мы знаем, что картели прибрали к рукам местное правительство... даже таких высокопоставленных чиновников, как вы. |
Now, we know that the cartels have infiltrated local government - even high-ranking officials like yourself. |
I need both you guys to come down to sort this thing out. |
|
Мне казалось, мы тут прибрались! |
I thought we'd tidied up in here! |
Обычно здесь стоят столы и навалено всё, но сегодня мы прибрались. |
There's usually desks and crap piled up everywhere, but we cleaned up for today. |
Сегодня я сама зашла к вам и вместе с вашими дочерьми мы прибрались в доме и постирали белье. |
Today I intruded upon you and with your daughters cleaned your house and did your laundry |