Сказать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- сказать гл
- say, tell, speak, mention(говорить, упомянуть)
- лучше сказать – better to say
- сказать господу – tell the lord
- сказать правду – speak truly
- observe(заметить)
-
глагол | |||
say | сказать, говорить, утверждать, произносить, заявлять, проговорить | ||
tell | сказать, рассказывать, говорить, сообщать, указывать, сказываться | ||
observe | наблюдать, соблюдать, заметить, соблюсти, следить за, сказать |
- сказать гл
- рассказать · так сказать · заявить · сообщить · поведать · поговорить · подтвердить · выдать
- заметить · отметить · считать · кстати сказать
- выразиться · высказать · высказаться · изъясниться
- произнести · проговорить · выговорить · вымолвить · молвить · изречь · промолвить · проронить
- бросить · отпустить · уронить · хватить · обронить
- вставить · ввернуть · присовокупить · врезать
- ляпнуть · выдавить из себя · брякнуть · сморозить · выпалить
заметить, рассказать, бросить, отметить, заявить, сообщить, произнесший, хватить, подтвердить
- сказать гл
- промолчать
Сказать То же, что возразить.
Должен сказать, что мне вполне нравится моя нынешняя работа. |
I must say that I quite enjoy my current work. |
Извините, что прерываю ужин, но мы только вернулись, и Митчелл хочет вам кое-что сказать. |
I'm sorry to interrupt your dinner, but we just got back and Mitchell has something he wants to say. |
Можешь сказать своему господину, что я ещё не готов в пекло спускаться! |
You can tell your master that I am not yet ready for Hell. |
Предположем, у него есть подруга, бывшая невеста, фактически, и она звонит, чтобы сказать, что нуждается в нем, и он бросает все и летит к ней... |
Well, let's say he had a girlfriend, an ex-fiancee, in fact, and she called to say she needed him, and he dropped everything to rush off to her side... |
Мне 51 год, как я уже говорил, и, несмотря на непонятные акронимы, я хочу вам сказать, что лучший момент в жизни человечества наступил, потому что настоящие вы — смелые. |
I am 51 years old, like I told you, and mind-numbing acronyms notwithstanding, I just want to tell you if there has been a momentous time for humanity to exist, it is now, because the present you is brave. |
Я не хочу быть претенциозным, но хотел бы сказать, что, делая эти замечания, я считаю, что слова Италии заслуживают особого доверия. |
I do not wish to be pretentious, but let me say that in making these remarks, Italy - I am convinced - can claim special credibility. |
Ты хочешь сказать, что Джегань должен обязательно войти в эту комнату, чтобы открыть правильную шкатулку? |
You mean to say that Jagang must get into that room in order to open the correct box? |
Ты хочешь сказать, что вы переезжаете в Общественный Центр. |
You mean you're moving into the Community Centre. |
Не могу сказать, что я часто путешествую на поездах, так как я считаю, что они медленные и неудобные. |
I can`t say that I am a frequent train commuter as I find trains rather slow and uncomfortable. |
Это может помочь им, как это помогло г-же Дэвис в молодости, сказать: «Мой мир меняется, и я хочу быть частью этих изменений». |
It may allow them, as it allowed Ms. Davis, in her youth to say, “my world is changing, and I do want to be a part of this”. |
Ты хочешь сказать, что тебя возбуждает мультяшный герой? |
Are you saying you get sexually aroused by an animated character that's basically jail bait? |
Она напоминает мне сказать вам кое-что, что я люблю говорить моим студентам: длинные волокна Решетки, что окружают вас, часто выглядят, как крылья! |
She reminds me to tell you something I take pleasure in telling my students: the long fibers of the Lattice that surround you often look like wings to me! |
A teacher can't say, that he knows everything. |
|
Уж не хотите ли вы сказать, что я представляю угрозу ее нравственности? |
Unless you're saying that I'm a threat to her morals. |
Ты хочешь сказать, что у женщины не может быть чисто физической сексуальной фантазии? |
You're saying a woman can't have a purely physical sexual fantasy ? |
Ты можешь сказать своему старому приятелю Фингеру что произошло. |
You can tell your old buddy Finger what happened. |
Я не могу сказать , что все они мне нравятся. |
I can`t say that I like all of them. |
Однако можно с уверенностью сказать, что этот саммит послужил реальным катализатором для достижений в области развития, к которым мы много лет стремимся. |
But it is safe to say that this summit has served as a real catalyst for development advances that we have been seeking for many years. |
Я, как бы сказать, попович... |
I'm, so to speak, from the clergy. |
Мне очень легко, легко это сказать тебе, но тебе сюда нельзя. |
This is very, very easy for me to say to you, but you can't come in here right now. |
Но, не могу сказать, что миниатюрная доктор меня не интригует. |
But I-I can't say the tiny doctor doesn't intrigue me. |
Сказать, что эти центральные банки пренебрегли своими обязательствами, было бы несправедливо, потому на них часто оказывали давление политики. |
To say these central banks neglected their responsibilities is unfair, because they were often over-ridden by politicians. |
Слушай, я избавлю тебя от мучений. И меня просто бесит то, что я хочу сказать, но вчера не считается. |
Look, let me save you the trouble, and it galls me to say this, but yesterday doesn't count. |
Надо сказать, что членство Турции в таких организациях как НАТО и Совет Европы дает Западу инструменты воздействия на турецкий курс. |
In fact, membership in organizations such as NATO and the Council of Europe offer the West tools to influence Turkey's direction. |
И наконец, мы можем сказать да, потому что теперь демократия действительно везде. |
And finally we can say yes, because now it really is everywhere. |
Можешь сказать этим болтливым смертным, чтобы они шли прочь. |
Would you mind telling these prattling mortals - to get themselves begone? |
Казалось достаточным Я даже забыла сказать тебе об этом |
That would seem sufficient you would tell me |
Речь идет о ПТ Канди Нгримби, предприятии, которое эксплуатирует с 1960 года этот вулкан и, лучше и не сказать, своих работников, которым оно платит 662 индонезийских рупий (5 евроцентов) за каждый килограмм серы. |
This is PT Ngrimbi Candi, a company which, since 1960, has been exploiting the volcano, and quite literally its workers, whom it pays 662 rupees (5 euro cents) per kilo of sulphur. |
Нельзя сказать, чтобы Высокий Хребет серьезно расходился с Декруа по данному вопросу. |
Not that High Ridge had any personal quibble with Descroix on that particular point. |
я изучил ваши военные достижения и достижения в ФБР и должен сказать они очень впечатляют. |
I have reviewed your military and your FBI records and I must say they are very impressive. |
Должен сказать, что из вашего офиса до нас дошли странные слухи. |
We have heard some strange things coming out of your office. |
C.W., let me set you straight once and for all. |
|
I just didn't have the guts to tell you. |
|
Директор Стерлинг хочет сказать что мы настоятельно рекомендуем вам пересмотреть свое решение еще раз. |
What director sterling is saying Is that we want to urge you to reconsider One more time. |
И сказать мне сейчас, что я не гожусь, когда моя пригодность очень важна, когда не может быть ничего важнее моей пригодности... |
So, to tell me that I am unfit now when my fitness really matters, when the fitness stakes couldn't be higher... |
Не знаю, что ещё сказать. |
I don't know what else I can tell you. |
No mincing of words: Russia’s future is bleak. |
|
Что бы ни произошло дальше, мы можем с уверенностью сказать, что терпению Запада приходит конец. |
Whatever happens next, we can say with confidence that the West’s patience with Kyiv is running out. |
Я хотел сказать, что доктор Хоппер помог мне вспомнить, что было во время потери памяти. |
I wanted to tell you that Dr. Hopper helped me remember what happened during my blackouts. |
Я хочу сказать, что у него были хорошие качества, но... более того, Кэлли здесь. |
I mean, he had his lovable qualities but... more than that, it's Callie is here. |
Баки звонил сказать, что он рад, что ты получаешь столько внимания благодаря своим твиттам. |
Bucky was just calling to say how happy he is about all the attention you're getting from these tweets. |
В правом нижнем углу показана наша вселенная, которая не выходит за рамки горизонта, но даже он - это всего лишь один пузырь, так сказать, если рассматривать в более широком смысле. |
Bottom right depicts our universe, which on the horizon is not beyond that, but even that is just one bubble, as it were, in some vaster reality. |
— Могу сказать совершенно точно, дорогая. Одна тысяча 672 фунта (1фунт=0,45кг), что-то около 67 золотых брусков. |
I can tell you exactly, my darling. One thousand six hundred seventy-two pounds, about sixty-seven gold bars. |
Сейчас мы можем сказать, что, несмотря на развитие событий в направлении обеспечения проведения всеобъемлющих выборов, есть также и проблемы. |
We can say now that, while there are developments towards bringing about all-inclusive elections, there are also problems. |
Я не могу сказать, какую работу будут выполнять люди через сто лет. |
Look, I can't tell you what people are going to do for work a hundred years from now. |
Поэтому можно сказать, что генерал написал отличный, убедительный роман. |
The general has, then, written an excellent and compelling novel. |
Его редакции нельзя ставить условия, нельзя сказать: А не то... |
One doesn't attach strings to its editors and one doesn't tell them 'or else.' |
и так, возможно, могли бы сказать те, кто принимает прозак, риталин, ботокс, пропецию, ксеникал, анаболические стероиды, пользуется услугами пластической хирургии, гормональной терапии, хирургии изменения пола. |
so, supposedly, do users of Prozac, Ritalin, Botox, Propecia, Xenical, anabolic steroids, cosmetic surgery, hormone replacement therapy, and sex-reassignment surgery. |
Он внушил мальчикам, что по незнанию человек может поверить неправде и сказать неправду -тогда это ошибка, заблуждение. |
He had made it very clear to the boys exactly what he meant. If something was untrue and you didn't know it, that was error. |
Будь он девушкой, - писал мой друг, - можно было бы сказать, что он цветет, цветет скромно, как фиалка, а не как эти вульгарно крикливые тропические цветы. |
Had he been a girl-my friend wrote-one could have said he was blooming-blooming modestly-like a violet, not like some of these blatant tropical flowers. |
В нескольких случаях государства сообщили, что они ничего не могут сказать о правилах толкования, или просто не представили ответа на этот вопрос. |
In a few instances, States replied that they had so far not detected any form of interpretation, or they provided no answer to that question. |
Могу сказать, что в момент смерти жертва находилась в состоянии комы в результате воздействия лекарства. |
I would say that when he was killed he was in a state of coma due to the administration of a drug. |
Да, забыл сказать вам, что на создание всего этого у меня ушло 20 центов. |
Now, I forgot to tell you this, that all of that cost me 20 cents to make. |
Я хочу сказать, если что-то есть в Гугле, зачем забивать этим свою голову? |
I mean, if there's stuff on Google, why would you need to stuff it into your head? |
Я хочу сказать, что глупо так прекращать многообещающие отношения на основании случайного числа. |
What I'm trying to say is that it's silly to throw away a promising relationship based on an arbitrary number. |
Я думаю, что, возможно, в ближайшем будущем это приведет к укреплению «неприступной крепости Израиля», ведь никто не будет, так сказать, стоять на пути. |
I think in the short run, it would probably create a larger Fortress Israel, because there would be no one in the way, so to speak. |
По этому поводу можно сказать, что пусть Кругман и не идеален, но он ближе к истине, нежели сторонники режима строгой экономии, направленного на стимулирование роста. |
On this issue, it would seem clear that Krugman, although not perfect, is closer to the truth than are the advocates of expansionary austerity. |
Они должны сказать своим представителям, сколько избирателей они зарегистрировали в каждом районе – и они должны организовать устранение политиков, которые жестоки и репрессивны. |
They should tell their representatives how many voters they have registered in each district – and they should organize to oust politicians who are brutal or repressive. |
То же самое можно сказать и о политике с международными отношениями. |
The same can be said about politics and international relations. |
- нельзя сказать, чтобы - one cannot say that
- , вернее сказать , - , or rather,
- сказать от балды - say at random
- достаточно сказать, что - suffice it to say that
- можем сказать - we can say
- чтобы сказать - to say
- по правде сказать - to tell the truth
- по правде сказать; правду сказать - to tell the truth; tell the truth
- сказать правду - tell the truth
- сказать в лицо - say directly
- сказать честно - to be honest
- сказать им что - tell them what
- вы хотите сказать - you want to say
- забыл сказать - I forgot to say
- стоило сказать - worth saying
- Whaddaya сказать - whaddaya say
- будет сказать что-нибудь - will say anything
- будучи в состоянии сказать вам - being able to tell you
- бы вы сказать мне, - would you tell me
- быстрее, чем вы можете сказать - faster than you can say
- быть быстрым, чтобы сказать - be quick to say
- вам нечего сказать - you have nothing to say
- вам сказать, - tell you in
- забыл сказать, - forgot to say
- кажется справедливым сказать - it seems fair to say
- В заключение я хотел бы сказать, - in conclusion i would like to say
- все, что вы хотите сказать, - anything else you want to say
- глупая вещь, чтобы сказать - stupid thing to say
- Вы должны были сказать, - you were supposed to say
- Вы должны сказать мне - you have got to tell me