Раболепие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
servility | раболепие, подобострастие, раболепство | ||
subservience | раболепие, раболепство, подхалимство, содействие, полезность | ||
cringing | низкопоклонство, раболепие | ||
toadyism | раболепство, раболепие, льстивость, паразитирование, проживание на чужой счет | ||
kotow | низкий поклон, раболепие, выражение подобострастия | ||
kowtow | низкий поклон, раболепие, выражение подобострастия | ||
servilism | раболепие, подобострастие |
подобострастие, лакейство, холопство, заискивание, искательство, пресмыкательство, подхалимство, подхалимаж, угодливость, угодничество, низкопоклонничество, низкопоклонство, сервилизм, льстивость, раболепность, униженность, уничиженность, раболепство, прислужничество, холуйство, сервильность
Организация Объединенных Наций предлагает Плутониану свое раболепие, надеясь избежать его гнева. |
The United Nations offer Plutonian their subservience, hoping to avoid his wrath. |
Вебер всегда ненавидел лютеранство за раболепие, которое оно внушало бюрократическому государству. |
Weber had always detested Lutheranism for the servility it inspired toward the bureaucratic state. |
Ничто не должно влиять на предвидение того, каким образом в этом случае доминирующая сторона решит использовать раболепие ответчика. |
Nothing should turn on foresight of the manner in which, in the event, the dominant party chooses to exploit the defendant's subservience. |
Система образования Саудовской Аравии также обеспечивает строгое соблюдение гендерных ролей, уча, что раболепие женщин является врожденным свойством женщины. |
The Saudi education system also enforces strict gender roles by teaching that women's subservience is innate to womanhood. |
Но его раболепие было вознаграждено холодным презрением; он стал самым фракционным и упорным из всех противников правительства. |
But his servility was requited with cold contempt; he became the most factious and pertinacious of all the opponents of the government. |
Отличительными, коренными чертами характера примаса Галльского были гибкость царедворца и раболепие перед власть имущими. |
Now, the dominating trait, the peculiar and distinctive trait of the character of the Primate of the Gauls, was the spirit of the courtier, and devotion to the powers that be. |
В чем же заключается, спрашивал я себя, причина такого раболепия? Получил ли Брифлес место в суде графства или его жене досталось наследство? |
What, I asked in my own mind, can cause this obsequiousness on the part of Miss Toady; has Briefless got a county court, or has his wife had a fortune left her? |
Я помню время, когда мы говорили с тобой, как настоящие мужчины, высказывали все, что думаем, прямо в глаза, без этого раболепия и подобострастия! |
I remember a time when we could talk as men, straight to the eye. None of this scraping, groveling. |
Несмотря на устрашающую внешность, его атрибуты доброжелательности и раболепия по отношению к живым существам символизируются прической, ассоциирующейся с классом слуг. |
Despite a fearsome appearance, his attributes of benevolence and servitude to living beings are symbolized by a hairstyle associated with the servant class. |
В своих попытках укрепиться против практически безграничного интервенционизма ООН правительства могут подавлять свое население до раболепия. |
In their effort to fortify against ‘virtually limitless UN interventionism’ governments may repress ‘their populations into servility. |
Создается ситуация притворства и раболепия бедных. |
A situation of dissimulation and subservience of the poor is created. |
Так, в марте 1935 года Майский сделал следующую запись: «Я привлек внимание В. к тому подобострастному раболепию, которое проявляют по отношению к Гитлеру британцы и некоторые члены кабинета.... |
In March 1935, for example, Maisky recorded, “I drew V.’s attention to the obsequious servility to Hitler shown by the British and some members of the Cabinet.... |
I dread the day when $ 100,000 isn't worth groveling for. |
|
История насилия в отношении женщин тесно связана с историческим взглядом на женщин как на собственность и гендерную роль раболепия. |
The history of violence against women is closely related to the historical view of women as property and a gender role of subservience. |
В этом был элемент раболепия, покорности. |
There was an element of subservience, obedience. |