Стучатся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Фермхендс оказались сильной командой. они уже стучатся в передние двери Титанов. |
The Farmhands have come out so strong, they're already knocking on the Titan's front door. |
Когда в дверь стучатся 12 кандидатов, а остальные стоят на пороге, нынешним членам ЕС нельзя мешкать. |
With 12 candidates knocking at the door and others on the horizon, today’s members cannot tarry. |
And they usually don't knock just once. |
|
Таким образом беженцы, несущие бремя своего несостоятельного государства, стучатся в двери западных стран, и, если хотя бы одна из них окажется приоткрытой, они проскользнут в нее, чтобы попасть туда, где их не ждут и с большим трудом терпят. |
So, bearing the burden of his failed state, he comes knocking on the West’s doors, and if he finds one of them ajar, he slips in, not welcomed but barely tolerated. |
Шериф, это первый раз, когда доказательства, выражаясь литературным языком, буквально стучатся в мои двери. |
Sheriff, this is the first time that evidence has literally been brought to my doorstep. |
Что я знаю - эти стервятники больше не стучатся в мою дверь. |
All I know is that vulture's not banging down my door any more. |
Ходят тут, в двери стучатся... |
Knocking on the door. |
Don't often get the bacon knocking on my door. |
|
Когда же духовные лица или миряне, принцы и аббаты, рыцари и монахи приходят к Исааку, стучатся в его двери и занимают у него шекели, они говорят с ним совсем не так грубо. |
But when churchman and layman, prince and prior, knight and priest, come knocking to Isaac's door, they borrow not his shekels with these uncivil terms. |
Those are brave me knocking at our door. |
|
Там, откуда я родом, если в твою дверь стучатся люди с жетонами, то не затем, чтобы вручить денежный приз. |
Hey, where I come from, when people knock on your door with badges, it's never to hand out prize money. |
Let them hammer on our door... beg to be taken. |