Тусуешься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Твои родители отдыхают в местечке под названием Фиджи, а ты тусуешься. |
Your parents are on vacation in a place called Fiji, and you're partying. |
First you hang around with them and now you steal things? |
|
partying like you're back at the frat. |
|
Просто радуюсь, что ты нашла здесь своё призвание, тусуешься с толпой пенсионерок. |
It just warms my heart to see you finding your way in here, settling in with the AARP crowd. |
Ты тусуешься в вонючем автобусе, и целуешься со случайными парнями иногда, но у меня нет одежды для свиданий. |
You hang out on a stinky tour bus and you kiss random boys sometimes, but I don't have date clothes. |
You're bonding with me instead of beating up on me? |
|
Ты тусуешься в вонючем автобусе, и целуешься со случайными парнями иногда, но у меня нет одежды для свиданий. |
You hang out on a stinky tour bus and you kiss random boys sometimes, but I don't have date clothes. |
Просто ты тусуешься в психушке. |
That's because you're hanging out at the nuthouse. |
Я не знаю, тусуешься ли ты с теми бродягами, что живут под мостом Сисеро, но на прошлое Рождество я оставил там пакет, полный гамбургеров, так что... добро пожаловать. |
I don't know if you hung out with those hobos under that bridge on Cicero, but last Christmas, I was the guy who left a bag of Whopper Jr.'s under there, so, you know you're welcome. |
Ты зачем с ней тусуешься? |
Why are you hanging out with Lacey? |
Кто-то говорит, что ты тусуешься в офисе в Лос-Анджелесе, А кто-то, что помогаешь жене с карьерой. |
Someone said you were dabbling in the LA office or managing your wife's career. |
Иногда ты просто тусуешься с обезьяной, удивляясь почему они вознаграждают её а не тебя. |
Sometimes it's just palling around with a monkey, Wondering why they're rewarding him and not you. |
Ты чем-то таким занимаешься или же это от того, что тусуешься с пацанами-панками? |
Are you doing something different or just hanging out with skankier friends? |
Типа, когда тусуешься с каким-то лузером, слишком помешанным на детских книгах, чтобы показать, что ты ему нужна. |
Like if you're messing around with some loser who... too obsessed with kid's books to acknowledge he even sees you. |
Когда тусуешься поддавши в день св. Патрика, перепих с лепреконом может показаться неплохой идеей. |
You're out drunk on St. Patrick's day, And it seems like a good idea to bang a Leprechaun. |
Why do you wanna hang around with people like that? |
|
Ты тусуешься на концертах, встречаешься с людьми. |
You start out going to shows and meeting these people. |
Если тусуешься среди нужных людей, то скоро обуздаешь свои житейские страсти. |
You hang out with the right crowd, you pretty much get over all your worldly cravings. |
You hang around my office all day. |