Хватке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Подкрепленный веселым самодовольным видео, похоже, что Гага все еще крепко держит нас в своей хватке и, ГМ, визжит о большем. |
Backed with a hilariously self-indulgent video, it seems GaGa still has us firmly in her clutch and, ahem, squealing for more. |
Она благоговела и удивлялась его необъяснимой деловой хватке и страшилась его преклонения перед ней, слабой женщиной. |
Clifford's strange business efficiency in a way over-awed her, and his declaration of private worship put her into a panic. |
Нивесен полагает, что директор госпиталя у него в хорошей хватке, так что мы можем рискнуть активизировать нашу деятельность, не опасаясь его вмешательства. |
Nivesen thinks he has such a good grip on the DG that we may permit ourselves one of our bolder activities. |
Начальник, - говорит Фил очень серьезным тоном, - по характеру он пиявка, а по хватке -винт и тиски; извивается как змея, а клешни у него как у омара. |
Guv'ner, says Phil with exceeding gravity, he's a leech in his dispositions, he's a screw and a wice in his actions, a snake in his twistings, and a lobster in his claws. |
Они завидуют его хватке. |
They're jealous of his acumen. |
Как только я организовал с брокером сделку с обладателями правового титула на дом по-соседству, который в конце концов будет передан их... мертвой хватке на собственность. |
As I've managed to broker a deal with the title holders of the house right next door, who at long last will be relinquishing their... Death grip on the property. |
Его здоровье было под стать крепкому уму и железной финансовой хватке. |
Alistair's health was as sound as his brain and his grasp of finance. It was not annoying heartiness - just quiet well-being. |
Когти и клешни ощущают чудовищную чувственную радость, порождаемую барахтаньем животного в их мертвой хватке. |
Claws and talons possess a monstrous sensuality,-the obscure movements of the creature imprisoned in their pincers. |
Здесь чем сильнее наша вера вопреки фактам, в хватке реальности, тем больше наша добродетель. |
And if we can retain our faith against the evidence, in the teeth of reality, the more virtuous we are. |
У меня на глазах Дойл уронил меч и начал обмякать в хватке Шолто. |
As I watched, the sword slipped from Doyle's grip and he started to go limp in Sholto's grasp. |
He was impressed with my, uh, business acumen. |
|
Мысль о душе Виндривера, корчащейся в моей хватке, вечно, заранее грела мою душу блаженством. |
The thought of Windreaver's spirit writhing through my grasp as it sought eternity left me burning with anticipated bliss. |