Извинение за излишнюю отгрузку (2) / Деловое письмо на английском

Уважаемый …….. !

Примите, пожалуйста, наши извинения за отгрузку товара в количестве, превышающем Ваш заказ на закупку. Мы произвели корректировку Вашего счета для отражения этой ошибки и договорились (со службой доставки) забрать излишки товара (дата).

Мы сожалеем о причиненном Вам неудобстве, и очень ценим Ваше сотрудничество и понимание в этом вопросе. Благодарим Вас за Ваш последний заказ.

Искренне

………….


_______________________________________________________

Apology for Overshipment

Dear ………. ,

Please accept our apology for having shipped merchandise in excess of your purchase order. We have made an adjustment in your account to reflect this error and have arranged for (delivery service) to pick up the excess merchandise on (date).

We are sorry for the inconvenience this has caused you and are most appreciative of your cooperation and understanding in this matter. Thank you for your recent order.

Sincerely

………….

________________________________________________________

overshipment – перегруз, отгрузка большего количества
merchandise – товар, товары, груз
adjustment – регулировка, корректировка, приведение в соответствие
arranged – устроить, договориться, обеспечить выполнение чего-либо
to pick up – заехать, подобрать, забрать
excess – избыток, излишек, превышение
caused – вызванный, причиненный, послуживший причиной
matter – вопрос, предмет обсуждения, проблема

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Loading...