Разговоры по телефону с просьбой перезвонить (видео на английском с переводом)



Перевод текста видеоролика.

Telephoning Разговоры по телефону
Informal and Friendly Неформальный и дружеский стиль
A phone call with a friend Звонок подруге
Hello? Алё?
Oh, hi. Is Lucy home? Здравствуйте. Люси дома?
No, she’s just popped out to the shop. Нет, она только что вышла в магазин.
Oh O.k. When will she be back? Хорошо. Когда она вернется?
She shouldn’t be long; half an hour or so. Она не должна задержаться надолго – полчаса или около того.
Could you get her to ring me back please? Вы не могли бы передать ей, чтобы она мне перезвонила?
Sure. Who should I say called? Конечно. Как мне сказать – кто звонил?
It’s Jane from the tennis club. Это Джейн из теннисного клуба.
Has she got your number? У нее есть ваш номер?
I think so, but shall I give it to you anyway? Думаю – да. Может дать вам номер – на всякий случай?
Yes, best. Hang on. I’ll get a pen. Да, это будет лучше всего. Не вешайте трубку. Я возьму ручку.
O.k. I’m listening. Хорошо. Я слушаю.
It’s 01688 908075. 01688 908075
So, that’s 01688 908075. Итак, это  01688 908075
That’s right. Правильно.
Sorry. What was your name again? Извините. Как ваше имя – еще раз?
Jane. Jane Smith from the tennis club. Джейн. Джейн Смит из теннисного клуба.
O.K. I’ve written that down. I’ll get Lucy to give you a call when she gets back. Хорошо. Я записала. Я скажу Люси, чтобы она вам перезвонила, когда вернется.
Thanks a lot. Bye. Большое спасибо. До свидания.
You’re welcome. Bye. Пожалуйста. До свидания.
Formal and Business Like Официальный и деловой стиль
A phone call to a law firm Звонок в адвокатскую фирму
Good morning. Morgan & Jones. How may I help you? Доброе утро. Морган и Джоунс. Чем могу помочь?
Oh, good morning. I’d like to speak to Ms Jones please. Доброе утро. Можно поговорить с госпожой Джоунс, пожалуйста?
I’m afraid Ms Jones is not in at the moment. К сожалению, госпожи Джоунс сейчас нет.
When do you expect her back? Когда она вернется?
If she is not delayed, in approximately half an hour. Если не задержится, то, приблизительно, через полчаса.
Could you please ask her to call me back? Могли бы вы попросить ее перезвонить мне?
Certainly. Who’s calling please? Конечно. Кто звонит?
My name is Jane Smith. I’ve consulted Ms Jones before. Меня зовут Джейн Смит. Я консультировала госпожу Джоунс прежде.
Does she have your number? У нее есть номер вашего телефона?
Yes, I believe she does. However, maybe I should give it to you just in case. Да, думаю есть. Хотя, может быть мне дать его вам – на всякий случай.
Yes, that would be the best. Hold on please while I find a pen. Да, это было бы лучше всего. Не вешайте трубку, пожалуйста, я найду ручку.
All right. Go ahead please. Хорошо. Говорите, пожалуйста. ü  Go ahead! – Вперед! Продолжайте! Действуйте! Не задерживайте! Давай! Валяй!
My number is 01688 908075. Мой номер – 01688 908075.
Let me read that back to you: 01688 908075. Я его повторю вам: 01688 908075.
That’s correct. Правильно.
Sorry. I didn’t quite catch your name. Could you spell it for me please? Извините. Я не совсем расслышала ваше имя. Не могли бы вы произнести мне его по буквам?
Of course. My first name is Jane: J-A-N-E, and my surname is Smith: S-M-I-T-H. Конечно. Мое имя: Дж-Е-Й-Н, а фамилия: Смит – С-М-И-Т.
O.k. I’ve made a note of that. I’ll ask Ms Jones to call you back as soon as she returns. Хорошо. Я записала. Я попрошу госпожу Джоунс перезвонить вам, как только она вернется.
Thank you very much.  Goodbye. Большое спасибо. До свидания.
My pleasure. Goodbye. Пожалуйста. До свидания.
Comparison Сравнение
All right then. Let’s compare the two styles. Note it’s how the informal style contains shorter and more incomplete sentences and also more phrasal expressions than the formal style.   Хорошо. Давайте сравним два стиля. Обратите внимание на то, что неформальный стиль содержит более короткие и неполные выражения, а также более выразительные фразы, чем официальный стиль.
Далее идет пофразовое сравнение двух вышеприведенных диалогов.
Gap Filling Exercise Упражнение на заполнение пробелов
All right then, it’s time for a gap filling exercise. Let’s begin with the first dialogue – the informal one.   Хорошо. Настало время для упражнения на заполнение пробелов. Давайте начнем с первого диалога – неформального.
Далее идет упражнение на заполнение пробелов в двух вышеприведенных диалогах.
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...