Хладнокровном: определение, значение, предложения
Значение слова «ХЛАДНОКРОВНЫЙ»
Спокойный, обладающий хладнокровием.
На дуэли он мог стоять под выстрелом противника хладнокровно, сам целить и убивать до зверства спокойно. |
Стало быть, это была хладнокровная засада на бедного мистера Уортона, который следил за костром. |
Мгновенно мисс Скиффинс перехватила ее с ловкостью и хладнокровием боксера, как и в первый раз сняла с себя этот Венерин пояс и положила на стол. |
Думаешь, Каппоте получил национальное признание за Хладнокровное убийство, осуждая убийц? |
Мы должны быть бдительными и готовыми к риску, хладнокровными, решительными и сознательно настойчивыми в борьбе против терроризма – но не более того. |
Вы говорите с достаточным хладнокровием, но вы страдаете от этой борьбы. |
Нет, но убить человека, а затем сесть на самолет с его паспортом - это не хладнокровно обдуманный план, это безрассудство. |
Послушайте, мы знаем, что Эли мастер манипуляций, но я не верю, что она хладнокровная убийца. |
Я буду хладнокровен, упорен и благоразумен. |
Джордж не питал особого пристрастия к хладнокровным и деловитым женщинам. |
Вильфору понадобилось все его хладнокровие, чтобы не выдать ужаса, в который повергли его последние слова короля. |
Гэтсби на миг запнулся, потом хладнокровно добавил: - Это он устроил ту штуку с Уорлд Сириз в тысяча девятьсот девятнадцатом году. |
Уэст не дрогнув встречал опасность, хладнокровно совершал преступления. |
А мы привяжем себя к машине, - хладнокровно заявила Амелия. - Тогда уж наверняка не свалимся. |
К счастью для всех, хладнокровие возобладало. |
Вдруг раздался громкий рев сирены, заскрежетал тормоз, и под самым носом хладнокровно посапывавшего верблюда остановилась голубая автомашина. |
Стоит умыться горячей водой и припудрить лицо, как она вновь станет самой собой -хладнокровной, уверенной в себе и стыдящейся недавнего приступа паники. |
Она хладнокровна, подумал Арманд Грангье, но держать её живой нельзя. |
В наступившей сверхъестественной тишине марсианин все также хладнокровно занимался своим делом. |
Убивать их хладнокровно вообще-то, не беспокоясь о жизни человеческого носителя. |
А он хладнокровнее, чем я думала. |
Человек, который хладнокровно спланировал и убил свою жену. |
Он хладнокровно соврал, что не знал о том, что Джошуа находится в Менло-Парке. |
Когда стара баба, то и ведьма, - сказал хладнокровно седой козак. |
Тем не менее они дождались появления АЗА и совершили хладнокровное, умышленное убийство. |
Я еще не стал хладнокровным и расчетливым революционером. Мне хотелось одного -наступить каблуком на морды тех шестерых, чьи голоса я только что слышал. |
Хладнокровие Вотрена продолжало страшить его. |
Как хладнокровно она лжет! - с восхищением подумала Скарлетт. |
После силового подавления мирного протекста, город захлестнула волна полномасштабных бунтов. ХЛАДНОКРОВНО УБИТ ПУЛЕЙ В ПЛАМЕННЫЙ МОТОР |
Вы озлоблены, а потому и говорите весь этот вздор, - хладнокровно и подумав сказал мистер Астлей. |
Я думаю, что мы преследуем хладнокровного убийцу. |
украла полотно Ренуара стоимостью в полмиллиона долларов и, когда мистер Романо поймал её на месте преступления, хладнокровно выстрелила и оставила его умирать. |
Теперь, когда этими моральными соображениями я попыталась вернуть вам хладнокровие, возвратимся к нашим делам. |
Этого ты меня не заставишь сделать, сказал Чичиков хладнокровно и, подошедши к доске, смешал шашки. |
Это было сказано таким тоном, с таким хладнокровием и сопровождалось таким взглядом, что г-н де Гранвиль понял: перед ним противник, с которым малейшая ошибка опасна. |
- сохранять хладнокровие - keep cool
- не терять хладнокровия - do not lose composure
- оставаться хладнокровным - stay cool
- очень хладнокровный - very cool
- хладнокровное убийство - cold-blooded murder
- железное хладнокровие - steely composure
- хладнокровный убийца - cold-blooded killer
- будучи хладнокровно убиты - being murdered in cold blood
- быть хладнокровный - to be as cool as a cucumber
- владеть собою, сохранять хладнокровие - to possess oneself / one's soul / one's mind
- я сдержал свое хладнокровие - i kept my cool
- с хладнокровием - with equanimity
- хладнокровно убиты - murdered in cold blood
- оставаться совершенно хладнокровным - remain entirely self-possessed
- сохраняет хладнокровие - keeps his cool
- потерять хладнокровие - lose your cool
- сохранять хладнокровие /самообладание/ - to keep one's hair on