Горе: определение, значение, синонимы, предложения , антонимы
-
Горе
3. название ряда населённых пунктов в различных странах
4. фамилия
Источник: Викисловарь
- Горе:
Го́ре (событие) — беда, бедствие, несчастье.
Го́ре (эмоция) — отрицательно окрашенный эмоциональный процесс, связанный с ощущением объективной или субъективной потери. Сильная глубокая печаль, скорбь.
Горе (дворянский род) — русский дворянский род
Горе (фотография) — известная фотография
Горе — русская народная сказка.
Горе́ (устар.) — ввысь, вверх, к небу.
Источник: Википедия
-
ГО'РЕ, я, мн. нет, ср. 1. Скорбь, глубокая печаль. В горе он нигде не находил себе места. С горя. 2. Невзгода, несчастье. Нас постигло большое г. Сделать что-н. на свое г. Г. мыкать (см. мыкать). 3. Огорчение, досада (разг.). Чистое г. с тобой! К моему горю или на мое г. (в знач. вводного слова). Г. в том, что... ◊
И горя мало кому (разг.) — кто-н. не обращает никакого внимания, нисколько не трогает кого-н. -
ГОРЕ', нареч. (церк.-книжн., устар.). 1. В вышине. Г. пред ним орел парит. Држвн. 2. Ввысь, к небу (ритор.). Устремить взоры г.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
- горе сущ
- несчастье · бедствие · несчастие · удар · неблагополучие · удар судьбы
- печаль · скорбь · страдание · грусть · тоска · боль · горести · кручина
- беда · трагедия · неприятность · неудача · препятствие · невзгода · драма
- злосчастие · злосчастье · злополучие · злоключение
- напасть
- лихо
- кверху
- гора сущ
- холм · скала · сопка · курган · бугор · высоты · пригорок · этна
- хребет · гряда · возвышенность · возвышение · кряж · цепь · планина · айсберг
- куча · груда · нагромождение · ворох · кипа · масса · множество · прорва
- нагорье · плоскогорье
- предгорье · подножие
- бездна · тьма
- горы сущ
- много
- цепь
несчастье, уныние, меланхолия, душевная боль, сожаление, печаль, депрессия, страдание, невзгоды, бедствия, несчастья, отчаяние, горе, испытание, трудности, обратное, неудача, проблема, беда
- горе сущ
- радость · счастье
Горе Скорбь, глубокая печаль.
Наступает наконец время, когда горе перестает быть неодолимым, его уже можно обуздывать; и, хотя улыбха кажется нам кощунством, мы уже не гоним ее с уст. |
Ведь у нее такое горе! |
Если ты хочешь сказать, что это настоящее кольцо власти выкованное Сауроном на горе Ородруин, Я смотрю на тебя с выражением изнеможения и постоянного лёгкого изумления. |
Нет, я не легкомысленный, я слишком глубоко все переживаю, вот в чем мое горе. |
Видели? - воскликнула она. - На Бычьей горе -снег. |
Горе тому, кто на скорбном пути задержится на этих мрачных мыслях! |
Я знала, как нежно вы любили господина де Вальмона, и со всей искренностью разделяю ваше горе. |
Она делает счастье более ярким и менее болезненным горе, потому что у нас есть друзья. |
Я всегда говорю людям: Отдайте ваше горе и вашу скорбь Богу. |
Пусть небо этот брак благословит, чтоб горе нас потом не покарало. |
Ни одно горе не трогает неискушенное человеческое сердце сильнее, чем пропажа ребенка. |
Отражение четырнадцатилетней девочки, которая боялась мальчика, жившего на этой горе. |
Глубокое горе звучало в этом вое, переходившем то в душераздирающий плач, то в жалобные стоны, то опять взлетавшем вверх в новом порыве отчаяния. |
И радость будет в сотни тысяч раз сильнее, Чем горе нынешнего расставанья. |
Он часто вспоминал, какое горе охватило его, когда он впервые услышал скорбную весть. |
Тебя постигло горе, Сиддхартха, но я вижу -скорбь не проникла в твое сердце. |
Резкий ветер будет пронизывать тебя до костей, холодный дождь - мочить твою голову; горе и бедствия будут твоим уделом! |
Легенда говорит, что великан живет в горе... и проглатывает всех, кто подходит слишком близко. |
Горе жалкому грешнику, попавшему в тиски беспощадного кодекса морали. |
Горе расстраивает мой кишечник. |
Я знаю, у вас горе. Я не стану вмешиваться в вашу личную жизнь. |
Чувствуй радость, горе, смех, сочувствие, сострадание... и носи все волнующие воспоминания в своей походной сумке. |
Надежда встретиться со мной опять в то время уже казалась в безнадежной, горе от этого глубоко запало ей в сердце. |
Все эти отрицательные эмоции – горе, гнев, подавленность, – это всё просто химические реакции. |
Пытаясь перекрыть дерущий омерзительный шум, зверь кричал что-то насчет мертвеца на горе. |
Миссис Бойнтон - замечательная женщина, и она считает своим первым долгом утешить мужа в его горе. |
Но сначала сними верхнюю одежду, ибо девичья кровь разливается так далеко, что если она запятнает тебя, то это будет мое горе. |
Пускай дурит, кому горе? |
Я сразу же ушел, его горе должно быть утешено его женой, близость, в которую я не должен вмешиваться и не имею на то желания. |
Филип узнал, что величайшее несчастье для этих людей не разлука и не смерть - это дело обычное, и горе всегда можно излить в слезах,- а потеря работы. |
Почувствовал его одиночество, горе от того, что его спутники умерли так далеко от дома. |
Горе обитателям Земли, ибо уже прозвучала труба. |
Свое собственное горе он переносил так мужественно, что мое сердце истекало кровью. |
Поздней весной Белого Клыка постигло большое горе: внезапно, без всякого предупреждения, хозяин исчез. |
Ее восклицание, то ли ничего не значащее, то ли глубокое, то ли случайное, то ли знаменательное, могло выражать и счастье, и горе, и телесную боль, и озабоченность. |
- почувствовать горе в - feel grief at
- сильное горе - bitter grief
- утопить горе в вине - drown grief in wine
- безутешное горе - irredeemable woe
- если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе - if your ship doesn't come in, swim out to it
- на мое горе - unfortunately for me
- доставлять горе - cause grief
- топить своё горе в вине - drown grief in wine
- горе тебе - woe to you
- горе тому - woe to him
- высокой горе стоп-сигнал - high mount stop lamp
- ваше горе - your grief
- глубокое, невыразимое горе - deep / inexpressible / profound sorrow
- горе и - grief and
- горе Синайской школы медицины - mount sinai school of medicine
- горе Хорив - mount horeb
- в проповеди на горе - in the sermon on the mount
- затаить горе - keep sorrow to oneself
- знать, что такое горе - be no stranger to sorrow
- личное горе - personal grief