Втирать его - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
втирать очки - rub glasses
втирать локти - rub elbows
втирать плечи - rub shoulders with
Синонимы к втирать: тереть, втирать, тереться, натирать, протирать, накидываться, раздражаться, бередить, растирать
навалить его на - pile it on
охладить его - cool it
Его сатанинское величество - His Satanic Majesty
с его взломами - with his hackles up
брать его сторону - take his part
бросать камень в его огород - needle him
его зовут - his name is
помимо его воли - in spite of himself
по Его воле и благоволению - according to his will and pleasure
что касается его - as far as he is concerned
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
Но в кожу-то ему втирать что-то ведь надо? |
But he'll need something rubbed on his skin. |
Спирт для рук следует тщательно втирать в руки и на нижнюю часть предплечья в течение не менее 30 секунд, а затем дать высохнуть на воздухе. |
Hand alcohol should be thoroughly rubbed into the hands and on the lower forearm for a duration of at least 30 seconds and then allowed to air dry. |
Сильво начал втирать в его обожженную плоть ароматную мазь. |
Sylvo rubbed a dark sweet-smelling ointment on the scorched flesh. |
В некоторых саунах и парилках выдают ароматические соли, которые можно втирать в кожу для дополнительного аромата и очищающего эффекта. |
In some saunas and steam rooms, scented salts are given out which can be rubbed into the skin for extra aroma and cleaning effects. |
That woman knows how to schmooze. |
|
Я пришёл не втирать вам. |
I didn't come here to rub it in. |
Проблема мадам Бланш была в том, что она уже не могла втирать очки своим поклонникам. |
The trouble was she couldn't put on her act anymore in Auriol... because they wised up. |
А также нужно втирать в пораженные участки мочу козы. |
And you might consider rubbing the afflicted part with the urine of a she-goat. |
Yeah, I thought he could eat it by the fistful or rub it on his balls. |
|
Втирать дважды в день на поражённый участок. |
Rub in twice a day on the infected area. |
Наконец, она отмечает, что сценаристы шоу уже много лет держат публику на крючке, и, возможно, лучше не втирать это им в лицо. |
Finally she notes the writers of the show have been keeping the audience on the hook for years and it might be better not to rub it in their faces. |
Hans started massaging an odorless paste into his scalp. |
|
И вы продолжаете втирать о системе норм и правил? |
You keep talking about a system of rules and regulations. |
Ртутная мазь помогает, но её следует втирать очень тщательно. |
Vital. Black ointment is very good, but you must rub it in thoroughly. |
Может, и стало бы, если бы этот идиот не начал втирать, что это может вызвать энурез. |
I would have been if that idiot hadn't mentioned something about how it can lead to, uh, bed-wetting. |
Очевидно, что если бы у него были дети, они были бы упомянуты в статье, поэтому нет необходимости втирать тот факт, что он умер бездетным в инфобоксе. |
Obviously if he had kids, they would be mentioned in the article, so no need to rub in the fact that he died childless in the infobox. |
И еще у меня есть целебная мазь, которую ты будешь втирать в грудь каждый вечер. |
And I have a salve that you'll rub on your chest every night. |
Black ointment is very good, but you must rub it in thoroughly. |
|
Эмис принялась втирать мазь в порезы на груди Мэта, и тот сморщился. |
Mat winced as Amys began rubbing her ointment into the slashes on his chest. |
Ладно, тебе не надо втирать это. |
All right, you don't have to rub it in. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «втирать его».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «втирать его» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: втирать, его . Также, к фразе «втирать его» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.