Залезать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
climb up | залезать, влезать | ||
climb | взбираться, подниматься, взобраться, лазить, забраться, залезать |
восходить, забиваться, встревать, вкарабкиваться, надевать, забираться, прятаться, лазить, лазать, попадать, вскарабкиваться, подлезать, проникать, пробираться, залазить, залазать, карабкаться, подниматься, лезть, проскальзывать, влезать, пролезать, взбираться, взлезать
Now, you remember chimney climbing I taught you on the Rose Garden wall? |
|
Таким образом, чтобы оплатить обучение и другие расходы, многие вынуждены залезать в долги. |
So, many have to borrow to pay tuition and other expenses. |
Папа, давай договоримся: я не буду залезать в твой архив,.. |
Papa, let's make a pact. I'll stay out of your files and you stay out of my icebox. |
И я отлично могу залезать в свои самые отдаленные уголки и сочинять музыку. |
And I'm perfectly capable of going to my furthest corners and composing music. |
Не следует залезать в долги к дьяволу, сколь бьi ни бьiл он обворожителен. |
You should never be in debt to a demon, no matter how charming he is. |
Если Каупервуд готов выложить хорошие деньги за то, чтобы мы не дали им залезть в его кормушку, так пусть и они выкладывают, если им припала охота туда залезать! |
If Cowperwood's willing to put down good hard money to keep 'em out of his game, let them do as much to stay in it. |
You're not the only one that can get into people's heads. |
|
Не желая залезать в долги, Мариус покинул гостиницу Порт -Сен -Жак. |
Marius left the hotel de la Porte Saint-Jacques, as he did not wish to run in debt there. |
Should you be up on that ladder? |
|
И я сказал Карлу, что никому, какие бы знаменитые не были родители не позволено залезать на динозавра. |
So I told Carl, nobody, no matter how famous their parents are is allowed to climb on the dinosaur. |
Не хочу залезать в штампы. |
I don't want to play a stereotype. |
You can't let her get into your head. |
|
And you have to say that I looked after you, I told you not to climb. |
|
Да, я думал залезать в спальный мешок прежде ложиться спать, но это звучит как смирительная рубашка для бедняка. |
Yeah, I thought about zipping myself up into a sleeping bag before I go to sleep, but it, heh, sounds like a poor man's straightjacket. |
Специальный докладчик получил сообщение о том, что во время этих инцидентов гражданских лиц заставляют залезать в ямы с водой и проводить в них целую ночь. |
The Special Rapporteur received allegations that during the incidents, civilians were obliged to crawl into holes filled with water and to spend the night there. |
Это просто один из законов жизни — кошки любят залезать в небольшие пространства, где они чувствуют себя гораздо безопаснее и защищеннее. |
It’s just a fact of life that cats like to squeeze into small spaces where they feel much safer and more secure. |
Pick pockets of men like Gaston. |
|
You can't just sneak into somebody's apartment like that. |
|
С ними не нужно каждый раз залезать в код модулей и выискивать html строки. |
With them it is not necessary each time to get into code of modules and try to discover html lines. |
Слушай, я позволяю тебе залезать мне под юбку только потому, что в последнее время в общаге народ поутих. |
Look, the only reason I let you go down on me is because it's been a little slow around the dorms lately. |
All right, so she able to get into people's heads. |
|
I picked up the trousers and shook them out and started getting into them. |
|
Нельзя же залезать в одежде в фонтан на Трафальгарской площади. |
You can't go wading in Trafalgar Square fountain. - Gussie did. |
There's absolutely no reason to ever get on top of a moving train. |
|
И я отлично могу залезать в свои самые отдаленные уголки и сочинять музыку. |
And I'm perfectly capable of going to my furthest corners and composing music. |
- залезать под юбку - get into the knickers
- залезать в карман - get into pocket
- залезать в долг - get into debt
- залезать в долги - run into debts