Крутишься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
— Когда ты крутишься по вечерам в субботу, — учила его Карен, — отзывай по очереди в сторону нескольких клиентов, и по очереди продай им ключ от моего трайлера. |
When you've made your spiel on Saturday night, Karen told him, call some of the men customers aside, one at a time, and sell them a key to my trailer. |
Что ты здесь крутишься с этим своим гиганстским чипом в плече? |
Why are you rolling around here with this gigantic chip on your shoulder? |
You plague, bother, and save, and all of a sudden you're dead. |
|
Ты крутишься вокруг всей этой истории перевернул все, как всегда и ты подтолкнул меня, ты подтолкнул Эмма... |
You're spinning around this whole story, twisting everything like you always do, and you pushed me, and you pushed Emma... |
Признаться честно, то, что ты тут крутишься и выражаешь недовольство тем, что я делаю... |
Well, quite frankly, having you around here complaining about what I'm doing, and... |
Послушай, ты крутишься, как на конвейере, кто обо всем заботится? |
Look, you screw up with a creeper, who cares? |
Ты как песонаж мультфильма гонишься за своим хвостом, крутишься вокруг пока не зароешься вглубь до сентра земли. |
You're like a cartoon character chasing his tail, spinning around until he burrows himself... into the center of the earth. |
Baby, the more you fidget, the longer it takes. |
|
Зачем ты крутишься? - Ладно. |
Why are you twisting around? - French onion? - Obviously. |
Убедительная история, но больше похоже, что ты крутишься рядом из-за знойной красотки. |
It's a solid story, but it still sort of seems like you're snooping on fire hottie. |
Думаешь, я не заметил, что ты крутишься вокруг хоровой, как бы невзначай читаешь книгу напротив открытой двери во время репетиций? |
You don't think I've noticed you skulking around the glee club or I haven't seen you coincidentally reading a book just outside the choir room during rehearsal? |
Вижу, ты ведешь интересную жизнь, крутишься туда-сюда... |
I see that you lead an interesting life, twisting back and forth... |
Значит, ты здесь подвизаешься? Да еще крутишься с этим молокососом, который только что оскорбил меня!.. |
So we catch you here, and with a whipper-snapper, too, who insulted me a little while ago! |