Назрела - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Назрела - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
overdue
Translate
назрела -


Назрела явная необходимость системной всесторонней реформы энергетической системы Пакистана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a clear need for systemic reform of all aspects of Pakistan’s energy system.

Социалисты утверждают, что его реализация давно назрела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Socialists argue that its implementation is long overdue.

Опасность назрела и уже у порога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The danger is ripe and at our doorstep.

Согласно сообщению, консультации такого масштаба проводились впервые и в условиях, когда назрела необходимость откровенно обсудить ключевые вопросы новейшей повестки дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It states that for the first time, consultations took place on such a scale and under conditions which require frank discussion of the key issues on the current agenda.

Какое-то время здесь было довольно тихо, и я лично был занят в другом месте, но еще одна офлайн-коллекция давно назрела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things have been pretty quiet here for a while, and I've personally been busy elsewhere, but another offline general collection is now long overdue.

Давно назрела необходимость обеспечить всеобъемлющую и всестороннюю транспарентность как на национальном, так и на международном уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is high time we ensured transparency at all levels and on all sides, nationally and internationally.

В Новых Направлениях, очевидно, назрела нехватка направлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New Directions! is clearly a club with a dearth of direction.

По мнению нашей делегации, к настоящему времени назрела настоятельная необходимость в выработке единого концептуального подхода к определению радиационных норм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that it is now urgently necessary to develop a single conceptual approach to establishing radiation standards.

Назрела историческая необходимость снести Латинский квартал и построить новое здание для внеклассной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tearing down the Latin Quarter... and building a new clubhouse is a historical necessity.

Вообще-то, давно назрела такая необходимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, there's a long overdue need for it.

Такая реформа давно назрела и, говоря простым языком, необходима для того, чтобы расширенный Совет Безопасности мог эффективно работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such reform measures are long overdue and, simply put, are an imperative if an expanded Security Council is to be able to work efficiently.

Мы считаем, что назрела необходимость для перехода от наскучившей монотонности подготовленных выступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that there is a need for change from the dull monotony of prepared statements.

Я действительно убеждена, что революция назрела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am convinced that there must be a revolution.

С другой стороны, власти сотрудничали с Организаций Объединенных Наций в проведении национальной переписи, необходимость в которой давно назрела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On another front, the authorities were cooperating with the United Nations on a long-overdue national census.

Назрела необходимость обновления принципов и механизма проведения миротворческих операций на основе Устава Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is high time to renew the principles and mechanisms of peace-keeping operations on the basis of the United Nations Charter.

И правительство, и население понимают, что сейчас назрела необходимость проведения настоящих реформ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both the government and the people know real reforms are needed.



0You have only looked at
% of the information