Невпроворот - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- невпроворот нареч
- a great deal(очень много)
- too much(слишком много)
-
наречие | |||
a great deal | много, множество, невпроворот | ||
a lot | невпроворот |
- невпроворот нареч
- слишком много · в избытке · полно · изрядно
- много · немало · сколько угодно
много, навалом, полно, изрядно, бессчетно, завались, немерено, прорва, пропасть, немало, без числа, без счета, конца-краю нет, полным-полно, страсть сколько, ужас сколько, страх сколько, хоть завались, хоть отбавляй, хоть пруд пруди, деть некуда, девать некуда, не счесть, числа нет, счета нет, несть числа, как собак нерезаных, непочатый край, непочатый угол, через край, по горло, видимо-невидимо, жуть сколько, пруд пруди, что собак нерезанных, до фига, до черта, сила, беда сколько, во сколько, выше головы, выше крыши, выше ушей, вагон, сколько угодно, без счету, в избытке, вагон и маленькая тележка, черт на печку не вскинет, невпротык, больше некуда, залейся, воз и маленькая тележка, как у барбоски блох
Невпроворот Очень много.
Только посмотри, весь измотанный, дел невпроворот. |
Look at him... frazzled, in over his head. |
Работы не невпроворот с тех пор начались физзанятия для кандидатов Астры. и по правде, я просто забыл. |
Work has been crazy since physical training started for the Astraeus candidates, and honestly, I just forgot. |
Я, если можно, как-нибудь в свободное время заеду с тобой повидаться: после смерти Бобби П. у меня дел невпроворот. |
I'm going to come and see you some time - may I? -when I can get away, but Bobby P.'s death has made such a lot of things to see to. |
Единственная сестрица, братья у вас под каблучком, земли и денег невпроворот, шикарный дом, прислуга! |
The only girl, all those brothers to run round after you, all this land and money, a posh house, servants? |
У нас работы невпроворот. |
OSS has us working around the clock. |
У нас тут дел невпроворот. |
We're suffering from a serious case of backlog. |
Я бы с удовольствием, но у меня со временем напряг, на работе дел невпроворот и еще дети... |
I would love that, but it's not like I'm rolling in free time - with the ridiculous caseload here and the kids... |
Дела было невпроворот, а население еще поредело, и конца дням, которые я вынужденно проводил подобным образом, в обозримом будущем не предвиделось. |
There was much to do, and, with the reduced population, no apparent end to the time I would be forced to work in this way. |
И Натаниэль снова нанял меня, так как фирме нужны кадры, у нас дел невпроворот. |
And, uh, Nathaniel hired me back 'cause I guess you're shorthanded and the firm has so much work to do. |