Очутившись - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Что должен был испытать пятилетний ребенок, очутившийся на железной кровати, трудно себе представить. |
What a ghastly impression a little boy must have had of an iron bedstead. |
Поэтому, очутившись в их среде, невольно начинаешь чувствовать себя неуютно. |
Therefore, finding yourself being in their midst, you involuntarily start to feel ill at ease. |
Он занес ногу за борт машины и ловко спрыгнул вниз, но, очутившись рядом с сыном, смущенно замялся. |
He swung his leg over the side and dropped lithely to the ground, but once beside his son he seemed embarrassed and strange. |
Но белка перепугалась еще больше; она быстро вскарабкалась на дерево и, очутившись в безопасности, сердито зацокала оттуда. |
But the squirrel was as badly scared. It ran up the tree, and from a point of safety chattered back savagely. |
Лишь очутившись под ее кровом, он пришел в ceбя и смог спокойно подумать об этом странном происшествии. |
And not till he was under its roof, did he feel sufficiently himself, to reflect with any calmness on the odd encounter that had occurred to him. |
Marius had fallen into a wasps'-nest of wits. |
|
Большинство людей, очутившись свидетелями интимного разговора, стараются отойти в сторону, но Эркюль Пуаро был неподвластен такого рода соображениям. |
Some people might have scrupulously removed themselves from earshot of a private conversation. But not Hercule Poirot. He had no scruples of that kind. |
Очутившись в комнате, он подошел, босиком, бесшумно, прямо к умывальнику и взял тюбик. |
Once in the room, he went directly on his bare and silent feet to the washstand and found the tube. |
Наконец очутившись перед ветхим домишком, вновь огляделся, постучал дважды и вошел. |
He reached a wooden shack, took one last look around, rapped twice on the door and entered. |
А теперь, очутившись в воздухе, он не мог уже прибегнуть к этой хитрости. |
But now, when he was up in the air, he couldn't very well drag his feet on nothing. |
А может быть, я вас все-таки отвлек? - спросил Остап, очутившись в первой комнате Лоханкина. |
But maybe I interrupted something after all? asked Ostap, entering Lokhankin's first room. |
Очутившись на своей загаженной мокрыми следами площадке, он беззвучно заплакал, дергая себя за волосы и конвульсивно раскачиваясь. |
Back on his own land, all covered with wet footmarks, he silently burst into tears, tearing his hair and swaying convulsively. |
Наконец, очутившись вдали от всякого человеческого жилья, он поднял глаза и осмотрелся по сторонам. |
When he felt himself far from every human habitation, he raised his eyes and gazed searchingly about him. |
Очутившись на вокзальной площади, человек в сандалиях поставил чемодан на мостовую, заботливо оглядел со всех сторон и даже потрогал рукою его белый портфельный замочек. |
Back on the square in front of the station, the man in sandals put the suitcase down on the pavement, looked it over carefully, and even touched the small metal lock. |
Хоттабыч, а Хоттабыч! - крикнул он, очутившись на берегу реки. |
Hottabych! Hey, Hottabych! he shouted when he reached the river bank. |
Он был дикий и скалистый; но, очутившись ближе, я сразу заметил, что он обитаем. |
It had a wild and rocky appearance, but as I approached nearer I easily perceived the traces of cultivation. |
Очутившись опять на дворе, Жак Коллен направился к своим дружкам походкою завсегдатая каторги. |
On re-entering the yard, Jacques Collin went towards his chums at a pace suited to a frequenter of the galleys. |
Он торопливо подошел к группе биржевиков, очутившихся в одинаковом с ним положении; может быть, они своим влиянием посодействуют осуществлению его идеи. |
He hurried to consult with those who, finding themselves in a similar predicament with himself, might use their influence to bring it about. |
Принц настолько погрузился в созерцание своей души, что покинул этот видимый мир, очутившись в невидимом. |
The prince contemplated his soul so much that he left the visible world for the invisible one. |
Очутившись лицом к лицу с почтенным стариком, Тимур разом слетел с дерева. |
Finding himself suddenly face to face with this venerable old man, Timur dropped to the ground. |
Он еще не совсем проснулся и, очутившись в таком необычайном положении, был очень предупредителен и проявил преданную готовность ей служить. |
He was not properly awake, and had a notion of being very civil in these extraordinary circumstances, of showing his unquestioning, devoted readiness. |
Коридорный, ворча пуще прежнего и переводя полный презрения взгляд с монет, очутившихся на его ладони, на тяжелый сундук, наконец соизволил выйти. |
And the man, grumbling with even greater fervour, and looking contemptuously from the money in his hand to the Saratoga trunk and back again from the one to the other, at last consented to withdraw. |
И, очутившись прижатой к углу, Женя вскрикнула. |
Cornered, Jenny let out a scream. |
Очутившись в таком обществе, кто угодно испугался бы, тем более женщина, но Исидора не проявляет и тени страха. |
Though it is an entourage to cause trembling-especially in a woman-Isidora does not betray it. She is not in the least alarmed. |
Очутившись вдали от всякой слежки, Азия принялась развертывать бумажки не менее осторожно, чем ученый древнюю рукопись. |
As soon as she was safe from observation, Asie unwrapped the papers with the care of a savant unrolling a palimpsest. |
Все вперед и вперед летели мы. Очутившись в открытом море, Лишайник низко поклонился порыву ветра, с разбега зарывшись носом в волну, словно раб, павший ниц перед султаном. |
On, on we flew; and our offing gained, the Moss did homage to the blast; ducked and dived her bows as a slave before the Sultan. |