Растирая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы здесь и родились, Мэгенн? - спросил он, лениво растирая на ладони табак. |
Were you born out here, Meghann? he asked, rubbing the strands of leaf back and forth in his palm, lazily. |
Да мы разминаем, - отвечал Василий, набирая семян и в ладонях растирая землю. |
Well, we crumble it up, answered Vassily, taking up some seed and rolling the earth in his palms. |
Ловя спиной северный ветер и растирая его между ладонями, она согревает пневму и спонтанно порождает змея Офиона, который спаривается с ней. |
Catching the north wind at her back and, rubbing it between her hands, she warms the pneuma and spontaneously generates the serpent Ophion, who mates with her. |
В июле ему предстоял экзамен по фармакологии, и он забавлялся, мешая лекарственные вещества, составляя смеси, скатывая пилюли и растирая мази. |
He was taking the examination in Materia Medica in July, and it amused him to play with various drugs, concocting mixtures, rolling pills, and making ointments. |
Самцы привлекают самок на эти территории, растирая их брюшками по всей территории, чтобы применить феромоны. |
Males attract females to these territories by rubbing their abdomens across the territories to apply pheromones. |
Всё бы тебе знать,- ворчливо отозвалась она, растирая мои ноги. |
You want to know everything, she replied querulously, rubbing my feet. |
Кончики пальцев тоже нужно хорошо вымыть, растирая их в обеих ладонях. |
Finger tips must be washed well too, rubbing them in both palms. |
Они ехали, уткнув подбородки в воротники и растирая отмороженные уши, и думали о разном. |
They rode on, tucking their chins into their collars and rubbing their freezing ears, and thought about differing things. |
Налив в него чистую воду и медленно растирая застывшими чернилами, чернильную плиту можно заполнить чернилами. |
By pouring clean water into it and slowly rubbing with congealed ink, the ink slab can be filled with ink. |
Слуга ответил улыбкой. Сайлас осторожно сел, растирая затекшие мышцы, мысли его путались. Он верил и не верил в свое счастье.— Вы... и есть Учитель? |
The servant smiled.Silas sat up now, rubbing his stiff muscles, his emotions a torrent of incredulity, appreciation, and confusion. Are you... the Teacher? |
Гуарани делают травяной чай, очищая, промывая и высушивая семена, а затем растирая их в мелкий порошок. |
The Guaranís make a herbal tea by shelling, washing and drying the seeds, followed by pounding them into a fine powder. |
Растираясь досуха куском старой мешковины, недоуменно посмотрел на сына. |
Toweling himself dry on an old sack, he looked at his son quizzically. |