Свалены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Туда свалены были дренажные трубы, привезенные для поселка. |
I discovered that a lot of imported drainage-pipes for the settlement had been tumbled in there. |
Torn drapes and bedding lay dumped on the floor. |
|
Тормозные тяги, выхлопные трубы свалены в кучу, похожую на клубок змей. |
Brake rods, exhausts, piled like snakes. |
Так что, в общем и целом, если они когда-нибудь и будут свалены в кучу на Британских островах, я думаю, что это, возможно, просто для опрятности. |
So, all in all, if they are ever lumped within the British Isles, I think it is perhaps just for tidiness. |
И для тех, кто думает, съедая дары моря более здорово чем наземные животные, только помните сколько невосполнимый пропадите впустую и загрязненные отложения свалены в наши океаны. |
And for those who think eating seafood is healthier than land animals, just remember how much irretrievable waste and contaminated sediments are dumped into our oceans. |
I would prefer they not be lumped together however. |
|
В ее пустой комнате холодно и тихо, опавшие листья свалены в кучу у дверей. |
Her empty room is cold and still, Fallen leaves are piled against the doors. |
А под решеткой в огромную кучу были свалены семена, и их было значительно больше, чем могли собрать крысовидные твари накануне. |
Underneath the grating, seeds lay in a massive heapmany more of them, I was certain, than the ratlike creatures had carried in the day before. |
После пяти часов раскопок тело Гомера Коллиера было найдено в нише, окруженной заполненными коробками и газетами, которые были свалены до потолка. |
After five hours of digging, Homer Collyer's body was found in an alcove surrounded by filled boxes and newspapers that were piled to the ceiling. |
Почти все документы, касающиеся заключенных, были свалены в кучу и сожжены в тюремных кабинетах и камерах, что привело к обширным структурным повреждениям. |
Almost all of the documents relating to prisoners were piled and burnt inside of prison offices and cells, leading to extensive structural damage. |
Площадка была приподнята на 25 футов над землей и покрыта деревянными циновками, поверх которых были свалены тонны цветного песка и порошка. |
The set was elevated 25 feet off the ground and covered in wooden mats, over which tons of colored sand and powder were dumped. |
Я думаю, что новые факты и нюансы должны быть интегрированы в статью, а не просто свалены в новый подраздел. |
I think new facts and nuances should be integrated into the article, not merely 'dumped' into a new subsection. |
Слои сладкого картофеля, ассортимент овощей и свинины свалены на вершине скалы. |
Layers of sweet potatoes, an assortment of vegetables, and pork are piled on top of the rocks. |
Повторное использование и повторное использование упаковки увеличивается, но в конечном итоге контейнеры будут переработаны, компостированы, сожжены или свалены на свалку. |
Reuse and repurposing of packaging is increasing but eventually, containers will be recycled, composted, incinerated, or landfilled. |