Состоишь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Итак, в тюрьме ты состоишь в совете, ты отличный следопыт, ты помогаешь людям, но продолжаешь быть типа неприветливым. |
Well, the way you are at the prison, you being on the council, you're able to track, you're helping people, but you're still being kind of... surly. |
Ты состоишь не из одних только острых углов, Джессика Джонс. |
You're not all hard edges, Jessica Jones. |
So, you been a member of his club for how long? |
|
Ты состоишь с ней в отношениях? |
Are you currently involved with her? |
Я знаю, что ты лично не состоишь в числе ее директоров, тебя представляет твой поверенный Уотсон, - очень, кстати сказать, толковый человек. |
You haven't been sitting there as a director in person I notice, but your attorney, Watson, has been acting for you. Clever man, that. |
чем дольше ты состоишь в этом шабаше ведьм, тем опаснее это становится для тебя. |
The longer you stay in this coven, the more dangerous it becomes for you. |
Бейсбольная команда, группа испанского языка, десятиборье... есть ли какие-нибудь школьные кружки, в которых ты не состоишь? |
Baseball team, Spanish group, decathlon... are there any school activities you are not involved in? |
You're in a fantasy football league? |
|
And devour every single cell you're made of. |
|
Когда ты состоишь в группе с кем-то, всегда возникают противоречия |
When you're in a band with someone there is much tension ... |
Так, ты говоришь, что состоишь в конфликте с моей кровной линией. |
So you say that you're in conflict With those of my sire line. |
Ты красивая, успешная, хорошо зарабатываешь, состоишь в совете школы, во всех советах. |
You're beautiful, hugely successful, financially independent, on the school committee, the... the board of the aquarium. |
Have they given you a place in her kitchen out of charity? |
|
Не состоишь ни в каких организациях или клубах. |
You don't belong to any organizations or alumni groups. |
Ты целиком состоишь из предрассудков. |
You're just a mass of prejudices, aren't you? |
Всё одно что идолопоклонник, и на одной линии с татарином или мордвой состоишь. |
You are no better than an idolater and are on a level with the Tatar and the Mordva. |