Увязаны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Увязаны - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
linked
Translate
увязаны -

связать, соединить, согласовать, завязать, тонуть, погружаться, упаковать, координировать


Такие позиции не могут быть увязаны с призывами покончить с застоем на Конференции путем селективного рассмотрения разоруженческих проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such positions cannot be reconciled with calls to end the stalemate at the Conference by dealing with disarmament issues selectively.

Эти стандарты тесно увязаны с глобальным стандартом сертификации и его критериями, но адаптированы к местным контекстным условиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These standards are closely aligned to the global certification standard and its criteria, but are adapted to local context conditions.

Территориальная целостность и право народов на самоопределение являются в равной степени обоснованными принципами, которые должны быть увязаны между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Territorial integrity and the right of people to self-determination were equally valid principles that should be reconciled.

В 2012 году деятельность ЮНОПС в каждом регионе и работа по управлению в каждой области увязаны с годовыми целевыми показателями, охватывающими все четыре ориентира сбалансированной системы учета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2012, each of the UNOPS regions and management practices committed to annual targets covering all four perspectives of the balanced scorecard.

Наши рекомендации в данной области тесно увязаны с оптимизацией системы управления соответствующими активами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our recommendations are closely aligned with the optimisation of the asset management system.

Билеты на поезд были куплены, вещи увязаны и стояли в келье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The train tickets had been bought, the luggage was tied up and standing in the cell.

Особенно наглядно это проявляется в том, каким образом в проекте статей положения об урегулировании споров увязаны с положениями о контрмерах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nowhere is this clearer than in the manner in which the draft links the provisions on dispute settlement to those on countermeasures.

Благодаря этому в свою очередь становится возможной разработка показателей, которые могут быть непосредственно увязаны с макроэкономическими переменными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This in turn allows deriving indicators that can be related directly to macroeconomic variables.

Мешки с песком, положенные вдоль обоих бортов, увязаны проволокой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bags of sand placed along both sides were fastened with wires to the deck.

Все его услуги должны быть тесно увязаны с этой ответственностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All its services should be narrowly aligned with that responsibility.

Вышеуказанные директивы увязаны с Законом о трудовых отношениях и другими законодательными актами в этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The said directives are linked with the Labor Relations Law and other labor associated legislation.

Однако некоторые досчеты, в частности связанные с применением метода трудозатрат, не всегда могут быть увязаны только с одним типом неполного охвата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, some adjustments, in particular those arising from application of the labour input method, cannot always be uniquely associated with a single non-exhaustiveness type.

Это гораздо более организованно, и многие свободные факты были хорошо увязаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's much more organized, and a lot of the loose facts have been tied in nicely.

Союз на своем собственном опыте знает, что экономические реформы и экономический рост должны быть тесно увязаны с социальной сплоченностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Union knows from its own experience that economic reform and growth must go hand in hand with social cohesion.

Эти меры должны быть увязаны воедино в рамках нового активного международного консенсуса по вопросам иностранных инвестиций и развития предприятий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a need to synthesize these measures in a new, pro-active international consensus on foreign investment and enterprise development.



0You have only looked at
% of the information