Land of the Dead | Земля мёртвых |
Where forest stream went through the wood |
Где лесной ручей прошел через лес
|
And silent all the stens there stood |
И молчали все стены там стояли
|
Of tall trees, moveless, hanging dark |
Из высоких деревьев, неподвижных, висящих темных
|
With mottled shadows on their bark |
С пятнистыми тенями на коре
|
No moon is there, no voice, no sound |
Там нет луны, нет голоса, нет звука
|
Of beating heart; a sigh profound |
Бьющегося сердца; глубокий вздох
|
Once in each age as each age dies |
Один раз в каждом возрасте, так как каждый возраст умирает
|
Alone is heard far far it lies. |
В одиночестве слышно, куда далеко это ложь.
|
As faint as deepest sleeper's breath |
Как слабое, как глубокое дыхание спящего
|
An echo came as cold as death |
Эхо стало холодным, как смерть
|
Long are the paths, of shadow made |
Длинны пути из тени
|
Where no foot's print is ever laid |
Там, где никогда не лежит отпечаток стопы
|
No moon is there, no voice, no sound |
Там нет луны, нет голоса, нет звука
|
Of beating heart; a sigh profound |
Бьющегося сердца; глубокий вздох
|
Once in each age as each age dies |
Один раз в каждом возрасте, так как каждый возраст умирает
|
Alone is heard far far it lies. |
В одиночестве слышно, куда далеко это ложь.
|
Upon the plain, there rushed forth and high |
На равнине устремились вперед и высоко
|
Shadows at the dead of night and mirrored in the skies |
Тени в глубокой ночи и отраженные в небе
|
Far far away beyond might of day |
Далеко далеко за пределами силы дня
|
And there lay the land of the dead of mortal cold decay. |
И там лежала земля мертвых смертного холодного разложения.
|
The Land of Waiting where the Dead sit, |
Земля ожидания, где сидят мертвые,
|
In their thought's shadow, by no moon lit. |
В тени их мыслей ни одна луна не горела.
|
Upon the plain, there rushed forth and high |
На равнине устремились вперед и высоко
|
Shadows at the dead of night and mirrored in the skies |
Тени в глубокой ночи и отраженные в небе
|
Far far away beyond might of day |
Далеко далеко за пределами силы дня
|
And there lay the land of the dead of mortal cold decay. |
И там лежала земля мертвых смертного холодного разложения.
|