Peace Plan in Syria

Здесь мы рассмотрим статью о плане мирного урегулирования в Сирии. Статья взята с сайта известной американской газетыThe New York Times (www.nytimes.com).

Peace Plan in Syria (План Мирного Урегулирования в Сирии). (опубликовано на сайте www.nytimes.com 04 Апреля, 2012 года).

BEIRUT, Lebanon — Syria’s political opposition accused President Bashar al-Assad of escalating military assaults on four major urban centers on Tuesday. Such assaults would directly contradict the Syrian government’s promise, announced on Monday, that it would immediately begin pulling armed forces back from population centers, in accordance with a special envoy’s cease-fire plan.

The activists reported heavy shelling in the cities of Hama and Homs, as well as large deployments of security forces sweeping through neighborhoods in those cities, the northern city of Idlib and the southern city of Dara’a, the birthplace of the Syrian uprising, which is now in its second year. News reports said fresh fighting erupted Wednesday in several parts of the country.

New accusations of duplicity by the Syrian authorities also came from Susan E. Rice, the United States ambassador to the United Nations, who is the rotating monthly president of the Security Council. At a briefing on Tuesday concerning the Council’s agenda for April, Ms. Rice told reporters that the Syrian government’s behavior since making the commitment to the cease-fire plan “is not encouraging.” The Syrian government’s use of this opportunity to escalate its repression, she said, would be “most unfortunate.”

 

Теперь, давайте детально рассмотрим отдельные слова, выражения и сочетания по абзацам. Итак,

“BEIRUT, Lebanon — Syria’s political opposition accused President Bashar al-Assad of escalating military assaults on four major urban centers on Tuesday. Such assaults would directly contradict the Syrian government’s promise, announced on Monday, that it would immediately begin pulling armed forces back from population centers, in accordance with a special envoy’s cease-fire plan”.

  • Beirut – Бейрут (столица Ливанской Республики); Lebanon – Ливан; political opposition – политическая оппозиция; to accuse of smth (of doing smth) – обвинять в чем-либо; to escalate – обострять, усугублять, расширять; military assaults – штурм; major – главный, основной; urban centers – городские центры; Syria’s political opposition accused President Bashar al-Assad – политическая оппозиция Сирии обвинила президента Башара аль-Асада; of escalating military assaults on four major urban centers on Tuesday – в расширении штурмов в четырех основных городских центрах во вторник.
  • Directly – напрямую, прямиком; to contradict – противоречить; such assaults would directly contradict the Syrian government’s promise – такие штурмы напрямую противоречат обещанию сирийского правительства; to announce – объявлять, заявлять; announced on Monday – о котором заявили в понедельник; immediately – сразу же, немедля, немедленно; to pull back – отступать, отзывать; armed forces – вооруженные силы, армия; population centers – густонаселенные пункты; that it would immediately begin pulling armed forced back from population centers – что оно начнет немедленно отзывать вооруженные силы из густонаселенных пунктов; in accordance with – в соответствии с; special envoy – посол для специальных поручений; cease-fire plan – план по прекращению огня; in accordance with a special envoy’s cease-fire plan – в соответствии планом посла для специальных поручений по прекращению огня.

Теперь посмотрим на перевод всего абзаца:

“BEIRUT, Lebanon — Syria’s political opposition accused President Bashar al-Assad of escalating military assaults on four major urban centers on Tuesday. Such assaults would directly contradict the Syrian government’s promise, announced on Monday, that it would immediately begin pulling armed forces back from population centers, in accordance with a special envoy’s cease-fire plan”.

«Бейрут, Ливан – Политическая оппозиция Сирии обвинила президента Башара аль-Асада в расширении штурмов в четырех основных городских центрах во вторник. Такие штурмы напрямую противоречат обещанию сирийского правительства, о котором заявили в понедельник, что оно начнет немедленно отзывать вооруженные силы из густонаселенных пунктов, в соответствии с планом посла для специальных поручений по прекращению огня».

Разбор следующего абзаца:

“The activists reported heavy shelling in the cities of Hama and Homs, as well as large deployments of security forces sweeping through neighborhoods in those cities, the northern city of Idlib and the southern city of Dara’a, the birthplace of the Syrian uprising, which is now in its second year. News reports said fresh fighting erupted Wednesday in several parts of the country“.

  • Activists– активисты; to report – сообщать, докладывать; shelling – обстрел, обстрелы; heavy shelling – сильные обстрелы; the activists reported heavy shelling in the cities of Hama and Homs – активисты сообщили о сильных обстрелах в городах Хама и Хомс; as well as – а также; deployment – размещение, развертывание, дислоцирование; security forces – силы безопасности, спецслужбы; to sweep – вести зачистки; to sweep through the neighborhoods – вести зачистки в жилых кварталах; as well as large deployments of security forces sweeping through neighborhoods in those cities – а также об обширных размещениях служб безопасности, которые ведут очистки в жилых кварталах в тех городах; northern – северный; southern – южный; the northern city of Idlib and the southern city of Dara’a – северный город Идлиб и южный город Дараа; birthplace – место рождения, место зарождения, родина; uprising – восстание, мятеж; the birthplace of the Syrian uprising, which is now in its second year – место зарождения сирийского восстания, которому исполнился уже второй год.
  • news reports – информационные сообщения; fresh fighting – недавно начатый бой, сражение; to erupt – внезапно начинаться; several parts – несколько частей; news reports said fresh fighting erupted Wednesday in several parts of the country – согласно сообщениям информационных служб, новые бои внезапно начались в среду, в нескольких частях страны.

Теперь посмотрим на перевод всего абзаца:

“The activists reported heavy shelling in the cities of Hama and Homs, as well as large deployments of security forces sweeping through neighborhoods in those cities, the northern city of Idlib and the southern city of Dara’a, the birthplace of the Syrian uprising, which is now in its second year. News reports said fresh fighting erupted Wednesday in several parts of the country “.

«Активисты сообщили о сильных обстрелах в городах Хама и Хомс, а также об обширных размещениях служб безопасности, которые ведут очистки в жилых кварталах в тех городах; в северном городе Идлиб и южном городе Дараа; в месте зарождения сирийского восстания, которому исполнился уже второй год».

Разбор следующего абзаца:

“New accusations of duplicity by the Syrian authorities also came from Susan E. Rice, the United States ambassador to the United Nations, who is the rotating monthly president of the Security Council. At a briefing on Tuesday concerning the Council’s agenda for April, Ms. Rice told reporters that the Syrian government’s behavior since making the commitment to the cease-fire plan “is not encouraging. The Syrian government’s use of this opportunity to escalate its repression, she said, would be “most unfortunate.””

  • Accusation of smth – обвинение в чем-либо; duplicity – двуличность, лживость; the Syrian authorities – сирийские власти; ambassador – посол; new accusations of duplicity by the Syrian authorities also came from Susan E. Rice, the United States ambassador to the United Nations – новые обвинения в двуличности сирийских властей также были услышаны от Сьюзан Райс, посла Соединенных Штатов в ООН; rotating monthly president – поочередный ежемесячный президент; the Security Council – Совет Безопасности ООН; who is the rotating monthly president of the Security Council – которая является поочередным ежемесячным президентом Совета Безопасности ООН.
  • At a briefing – на брифинге (краткая пресс-конференция); concerning – касательно; agenda – повестка дня, план мероприятий; the Councils’ agenda – план мероприятий Совета Безопасности; at a briefing on Tuesday concerning the Council’s agenda for April – на брифинге во вторник, касающегося плана мероприятий Совета на апрель; reporters – репортеры, журналисты; behavior – поведение; since – с, с тех пор как; make the commitment to smth – дать обязательства в отношении чего-либо; encouraging – обнадеживающий, поощряющий; Ms. Rice told reporters that the Syrian government’s behavior since making the commitment to the cease-fire plan “is not encouraging” – Райс сказала журналистам, что поведение сирийского правительства в отношении обязательств по плану прекращения огня не является обнадеживающим.
  • Use – использование, употребление; use of this opportunity – использование этой возможности;repression – репрессия; to escalate its repression – для того чтобы еще больше усилить свою репрессию;unfortunate – неудачливый, безуспешный; most unfortunate – самый неудачливый, самый безуспешный;the Syrian government’s use of this opportunity to escalate its repression, she said, would be “most unfortunate” – она сказала, что использование сирийским правительством этой возможности для усиления своей репрессии, будет самым безуспешным.

 

Теперь посмотрим на перевод всего абзаца:

“New accusations of duplicity by the Syrian authorities also came from Susan E. Rice, the United States ambassador to the United Nations, who is the rotating monthly president of the Security Council. At a briefing on Tuesday concerning the Council’s agenda for April, Ms. Rice told reporters that the Syrian government’s behavior since making the commitment to the cease-fire plan “is not encouraging. The Syrian government’s use of this opportunity to escalate its repression, she said, would be “most unfortunate.””

«Новые обвинения в двуличности сирийских властей также были услышаны от Сьюзан Райс, посла Соединенных Штатов в ООН, которая является поочередным ежемесячным президентом Совета Безопасности ООН. На брифинге во вторник, касающегося плана мероприятий Совета на апрель, Райс сказала журналистам, что поведение сирийского правительства в отношении обязательств по плану прекращения огня не является обнадеживающим. Она сказала, что использование сирийским правительством этой возможности для усиления своей репрессии, будет самым безуспешным».

 

Practice:

Practice 1Translate into Russian:

Political opposition; accuse of escalating military assaults; major urban centers; such assaults; directly contradict; the government’s promise; announce on Monday; to pull armed forces back; from population centers; in accordance with the cease-fire plan; a special envoy; by the activists; heavy shelling; in the cities of; as well as; deployments of security forces; sweep through the neighborhoods; the northern part; the southern part; the birthplace of the uprising; in its second year; news reports said; fresh fighting; fresh fighting erupted; in several parts of the country; accusations of duplicity; the Syrian authorities; ambassador to the United Nations; rotating monthly president; the Security Council; at a briefing; concerning the agenda for April; make the commitment; encouraging; use of the opportunity; to escalate the repression; the most unfortunate.

 

Practice 2What are these? Who are these? Explain in English:

Beirut; Bashar al-Asaad; Hama and Homs; Susan E. Rice; special envoy; cease-fire plan, the United Nations.

 

Practice 3Answer the questions about the article:

  1. Who accused the Syria’s government of escalating military assaults?
  2. What did the Syrian government promise to do about the military forces?
  3. According to the article, what is happening in the major urban centers in Syria?
  4. When did the fresh fighting erupt?
  5. Who accused the Syrian authorities of duplicity?
  6. Susan E. Rice said that the Syrian government’s repression would be most … ?

 

Practice 4Did you remember the difficult words of this lesson? See if you can translate them:

Difficult Words of the Lesson: to erupt; to escalate; a special envoy; deployments; to sweep; duplicity; make the commitment.

 

Practice 5Translate into Russian, using the learnt active words and combinations of this lesson:

  1. Политическая оппозиция Сирии обвинила власти.
  2. Сирийские власти расширили военные штурмы в четырех городских центрах.
  3. Такие штурмы напрямую противоречат обещанию сирийского правительства.
  4. Они должны немедленно отозвать вооруженные силы из густонаселенных центров.
  5. Эт0 повестка в соответствии с планом по прекращению огня.
  6. Активисты сообщили о сильных обстрелах в городских центрах.
  7. Вооруженные силы вели зачистки в населенных кварталах.
  8. Этот город является местом зарождения сирийского восстания.
  9. Новые бои внезапно вспыхнули в среду.
  10. Вы слышали о новых обвинениях в двуличности Сирии?
  11. Она поочередный ежемесячный президент Совета Безопасности.