Bugaboo - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- bugaboo [ˈbʌgəbuː] сущ
- пугало, жупелм(scarecrow, bugbear)
- бука(bogeyman)
-
noun | |||
пугало | scarecrow, bogey, fright, bugbear, bugaboo, guy | ||
бука | bugaboo, bugbear |
- bugaboo сущ
- bugbear · hobgoblin · bogeyman
noun
- bogeyman, boogeyman, booger, bugbear
answer, apple of one's eye, blue eyed boy, clarification, explanation, explication, interpretation, key, puzzle piece, resolution, solution, beloved, blue eyed girl, celebrity, choice, darling, fair haired girl, fav, favourite, first choice, gem, god, goddess, hero, heroine
Bugaboo an object of fear or alarm; a bugbear.
I'm surprised- - I didn't know Dad had such a bugaboo about his funeral arrangements. |
Удивительно... я и не знал, что у папы есть суеверный страх по поводу организации его похорон. |
Anything which is physically possible can always be made financially possible; money is a bugaboo of small minds. |
Все, что возможно физически, люди способны сделать возможным экономически. Деньги -пугало для мелких умов. |
Describe him, in order that, if we meet him by chance, like Bugaboo John or Lara, we may recognize him. |
Опишите нам его, чтобы мы могли по крайней мере его узнать, если случайно встретим в обществе, как Сбогара или Лару. |
You're being a bugaboo, Jenna. |
Те ведешь себя как бука, Дженна. |
Как ты думаешь, что все это означает для Шан-шу пугала? |
|
Да, я хочу взять ей одну из этих Bugaboo колясок. |
|
Yeah. Tall, dark and dreary told me... he doesn't believe in that Shanshu bugaboo. |
Да. Высокий-темный- и-тоскливый сказал мне что не верит в эту страшилку Шан Шу. |
Да ведь это просто смешно! Бабушкины сказки. Бука -для детей, Иегова -для взрослых. |
|
Certain field maps also feature simple two-dimensional minigames, including the original games Ox and Bugaboo. |
Некоторые карты полей также содержат простые двумерные мини-игры, в том числе оригинальные игры Ox и Bugaboo. |
And if you are going to scare with a bugaboo, it is best to look upon it one's self first. |
А уж если пугать букой, то лучше всего самому на нее прежде посмотреть. |
I need you to get me the Bugaboo stroller. |
Нужно, чтобы ты достал мне коляску Багабу. |
Моя потрясающий муж достал нам только что коляску Багабу. |
|
It's for the Bugaboo stroller. |
На коляску Багабу. |
Здравствуйте, вы писали насчёт коляски Малыш Багабу? |
|
What I mean is we ought to lose that bugaboo of being scared of the word compulsion. |
Я хочу сказать, что не следует рассматривать слово принуждение как пугало. |
And whatever happens now, I'm going to get you one of those bloody Bugaboos. |
Что бы ни случилось, я куплю тебе эту чертову коляску Bugaboo. |