Civvie - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- civvie сущ
- civvy
squaddie, civies, civvies, civilian, civilian clothes, civilian clothing, cammies, civilian dress, civilian life, civvy
Civvie A civilian; someone who is not in the military.
But, I mean, it's always very nice to meet a civvie, a normal, as it were. |
Я имею в виду всегда приятно увидеть гражданского... нормального... здесь. |
Рита Беннетт все мне рассказала, та гражданская служащая. |
|
He's had a problem with the civvies from day one. |
Он был не в ладах с гражданскими с самого первого дня. |
So from now on, when I come in, I come in my civvies. Make sense? |
Так что с этого момента, когда я буду заходить, мне имеет смысл приходить в штатском. |
I watched him walk out of Central Division in his civvies. |
Я видел, как он вышел из управления в гражданской одежде. |
Civvies go paintballing for team bonding. |
Гражданские налаживают связи, играя в пейнтбол. |
No, mate, just me civvies. |
Нет, приятель, я в штатском. |
Я пошла переодеваться. |
|
I don't like hiking through the park in civvies, but there's a delicate matter to discuss. |
Я не люблю походы через парк в штатское, но есть деликатный вопрос для обсуждения. |
And then you bring in two civvies here, and there's a jack snapper out there in a chopper. |
И теперь, ты приводишь сюда двух штатских и снаружи придурок в вертолете. |
And they rode the paddocks of parched Drogheda, in its seventh year of the drought, glad to be in civvies. |
А днем разъезжали по раскаленным выгонам Дрохеды (шел седьмой год засухи) и счастливы были хоть ненадолго вновь почувствовать себя штатскими людьми. |
Переоденься в гражданское и понаблюдай за ней. |
|
Ain't no place for civvies. |
Не место тут штатским. |
Men were returning home in thousands upon thousands, shedding their khaki uniforms and slouch hats for civvies. |
Тысячи и тысячи мужчин возвращались по домам, сбрасывали форму цвета хаки, широкополые шляпы и вновь надевали все штатское. |
Если мы сменим робы на свою одежду, снаружи есть машины. |
|
And I will solve Hauser's wardrobe sitch by raiding the lost and found for civvies. |
А я решу проблему гардероба Хаузера, порывшись в вещах из бюро находок. |
Он так взглянул на меня, словно он офицер в штатском! |
|
Remember we're looking for civvies in here. |
Помните, что мы здесь ищем гражданских. |
Think we should hand them over to the civvies? |
Думаешь, мы должны передать их властям? |
Я бы мог стать цирюльником после демобилизации. |