Бдения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наблюдения, наблюдение, часы
С момента начала своего бдения в начале августа 2005 года Шихан подвергалась критике со стороны различных лиц. |
Since embarking on her vigil in early August 2005, Sheehan has been criticized by various individuals. |
Это Жером заснул во время ночного бдения, хотя и не помнит этого, |
It was Jerome who slept during the vigil, though he has no recollection |
Великий осадный монумент стал центром протестов и призывов к справедливости, где часто проводились Дани, мемориалы и бдения. |
The Great Siege Monument became a focal point for protests and calls for justice, with tributes, memorials and vigils held there frequently. |
Эта фраза была придумана в 1998 году во время всенощного бдения в террас, Британская Колумбия, в честь четырех убитых и двух пропавших без вести женщин. |
The phrase was coined in 1998 during a vigil held in Terrace, British Columbia for four murdered and two missing women. |
Амвросий крестил Августина и его сына Адеодата в Милане во время Пасхального бдения 24-25 апреля 387 года. |
Ambrose baptized Augustine and his son Adeodatus, in Milan on Easter Vigil, April 24–25, 387. |
Некоторые католики продолжают поститься в течение всего Великого поста, как того требовала традиция Церкви, завершая его только после празднования Пасхального Всенощного бдения. |
Some Roman Catholics continue fasting throughout Lent, as was the Church's traditional requirement, concluding only after the celebration of the Easter Vigil. |
Он позволял родственникам профессора заботиться о нем, но никогда не оставлял бдения на станции ради своего хозяина. |
He allowed the professor's relatives to care for him, but he never gave up the vigil at the station for his master. |
Она сняла платье, в складках которого словно затаилась тяжкая усталость ночного бдения, и занялась своим туалетом. |
She took off the clothes which seemed to have some of the weariness of a hard watching in them, and began to make her toilet. |
Все благо: бдения и сна Приходит час определенный; |
All's good: for vigil and for sleep Will come the hour well geared; |
Города по всей территории США устраивали траурные церемонии и бдения, а также освещали здания, мосты и другие объекты фиолетовым цветом. |
Cities across the US held tributes and vigils, and lit buildings, bridges, and other venues in purple. |
Например, документы КГБ показывают, что разведывательное управление интерпретировало бдения Джона Леннона в 1980 году как протесты против режима. |
For example, KGB documents show that the intelligence agency interpreted vigils for John Lennon in 1980 as protests against the regime. |
Были также большие марши во многих других французских городах и поселках, а также марши и бдения во многих других городах мира. |
There were also large marches in many other French towns and cities, and marches and vigils in many other cities worldwide. |
Литургическая пьеса, предназначенная для пасхального бдения, была написана, вероятно, в Гаскони или западном Лангедоке в середине XI века. |
A liturgical play designed for Easter Vigil, it was composed probably in Gascony or western Languedoc in the mid-eleventh century. |
Осеннее и весеннее религиозные бдения планировались за много месяцев, и ждали их с огромным нетерпением. |
The fall and spring revivals were planned for months and greatly anticipated. |
Во время бдения в день Вознесения 988 года записано, что видение ангелов предупредило его о смерти через три дня. |
On the vigil of Ascension Day 988, it is recorded that a vision of angels warned he would die in three days. |
В римском обряде Пасхальный сезон продолжается от Пасхального бдения до воскресенья Пятидесятницы. |
In the Roman Rite, the Easter season extends from the Easter Vigil through Pentecost Sunday. |
По-видимому, это полная расшифровка речи Шихан, произнесенной 27 апреля 2005 года перед началом ее бдения. |
It appears to be a complete transcript of Sheehan's speech given on April 27, 2005 before her vigil began. |
Он засунул руки в карманы и поспешил отвернуться, как будто мое присутствие нарушало торжественность его священного бдения. |
He put his hands in his coat pockets and turned back eagerly to his scrutiny of the house, as though my presence marred the sacredness of the vigil. |
В Брюсселе до сих пор было проведено два бдения: одно непосредственно во французском консульстве города и второе-на площади Люксембурга. |
In Brussels, two vigils have been held thus far, one immediately at the city's French consulate and a second one at Place du Luxembourg. |
Я же не знал, что у нас ночные бдения. |
I wasn't aware we were conducting a vigil. |
1 января 1901 года, после ночного бдения, студенты помолились и приняли крещение Святым Духом с доказательством говорения на языках. |
On January 1, 1901, after a watch night service, the students prayed for and received the baptism with the Holy Spirit with the evidence of speaking in tongues. |
После его смерти протестующие участвовали во флешмобах против полиции и посещали бдения в различных районах Гонконга. |
After his death, protesters engaged in flash mob rallies against the police and attended vigils in various districts of Hong Kong. |
Все присоединились к бдениям в последние часы жизни Садовника. |
The pequenino researchers who had slept were awake again; all had joined the vigil for Planter's last hours. |
Ближе к концу бдения Лав раздала кое-что из одежды Кобейна тем, кто еще оставался. |
Near the end of the vigil, Love distributed some of Cobain's clothing to those who still remained. |
Несколько общин и организаций по всему миру сделали бдения доступными для всех в связи с гибелью людей в результате убийств. |
Several communities and organizations all over the world have made vigils accessible to all for the lost lives through murder. |
Вы молоды, и вам еще не надо продлевать жизнь бдениями. |
You are young, and need not to extend your life by watching. |
Многие другие американцы проводили ночные бдения при свечах в поддержку общины сикхов, и на них присутствовали высокопоставленные лица, такие как губернатор Уокер. |
Many other Americans held candlelight vigils in support of the Sikh community, and dignitaries such as Governor Walker attended. |
Судя по всему, пожилому директору было все труднее выдерживать ночные бдения. |
All-night sessions were obviously something the old director was finding increasingly difficult to manage. |
Местные жители воспринимают смерть Ризиарта как предзнаменование и соглашаются на удаление Уинифред; Роберт планирует эксгумировать ее останки после трехдневного бдения. |
The locals see Rhisiart's death as an omen, and agree to Winifred's removal; Robert plans to exhume her remains after a three-night vigil. |