Белил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
На столах художественного отдела лежали иностранные журналы, большие ножницы, баночки с тушью и белилами. |
The desks of the art department were covered with foreign magazines, large-size pairs of scissors, bottles of India ink and whiting. |
Живопись маслом требует единства красок теплых, а ты вот подвел избыточно белил, и вышли у богородицы глазки холодные, зимние. |
Painting in oils requires warm colors, and you have introduced too much white, and made Our Lady's eyes as cold as winter. |
Everything was flooded by its light, thick as spilled white lead. |
|
Знаете, мой фонд, это прекрасное развлечение, но я скучаю по скрипу досок, и запаху белил. |
You know, my foundation, it's a wonderful distraction, but I do miss the creak of the boards, the smell of greasepaint. |
В этом месте хорошо видны тонкие линии, которые не что иное, как наложенная слой за слоем побелка. По словам археологов, эту стену белили более 400 раз. |
Over here you can see these little lines and that was layer upon layer of whitewashing, and this wall, archaeologists tell us, was whitewashed more than 400 times. |
Он без конца белил стены дома и реденький штакетник вокруг него. |
He was forever painting his house and the white picket fence in front of it. |
Лен для белья обмолачивали на соседней молотилке, а белили под открытым небом возле дома. |
Flax for linen was threshed at the nearby threshing mill, and bleached in the open air near the house. |
На узком и высоком лбу ее, несмотря на белила, довольно резко обозначались три длинные морщинки. |
Three long wrinkles stood sharply conspicuous across her high, narrow forehead in spite of the powder on it. |
Подъехал белильный фургон, и они попытались его объехать, но один из них врезался в проезжавший мимо трамвай и был сбит лошадьми. |
A bleach van approached and they tried to avoid it, one of them ran in front of a passing tram car and was knocked down by the horses. |
А куры - кур я разведу миллионы, настрою курятников по всему ранчо, с приспособленьицем на крыше, чтоб окунать их в белильный раствор. |
And chickens-I'm going to raise millions of them-little houses all over the ranch and a ring on the roof to dip them in a whitewash tank. |
Over these, in fresh white, spread the name of Farfrae. |
|
Узкое и плоское его лицо, на котором морщины были замазаны густым слоем румян и белил, выражало одновременно и хитрость и беспокойство. |
Anxiety and cunning were depicted in the narrow, insignificant face, with its wrinkles incrusted by thick layers of red and white paint. |
Старые толстые стены слой за слоем впитывали в себя белила из извести, замешенной на соленой воде, и, высыхая, словно светились изнутри. |
The old thick walls sucked in coat after coat of white-wash made with lime and salt water, which, as it dried, seemed to have a luminosity of its own. |
И вот, на, изволь, получай себе красоту из сурьмы, белил и румян. |
And so, there you are, receive, if you please, a beauty of antimony, white lead and rouge. |
Брызги белил отчетливо выделяются на его грязном лице, и он чешет свою единственную бровь ручкой малярной кисти. |
Certain splashes of white show in high relief upon his dirty face, and he scrapes his one eyebrow with the handle of the brush. |
Свет полного месяца стягивал снежную поляну осязательной вязкостью яичного белка или клеевых белил. |
The light of the full moon bound the snowy clearing with the tangible viscosity of egg white or white sizing. |