Валяйте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Продолжайте, мистер Чалмерс, - сказал он.- Объясните даме, как ей следует поступить. Я так и говорил ей, - вы мастер на такие дела. Валяйте! |
«Go on, Mr. Chalmers,» said he, «and tell the lady what's the proper caper. That's what I told her - you'd hand it to her straight. Spiel up. |
Если вам больше нравится думать, что Майк просто жонглирует случайными комбинациями чисел и в соответствии с ними переключает цепи, - валяйте, думайте на здоровье. |
If comforts you to think of Mike as simply tossing random numbers in air and switching circuits to match, please do. |
Если вы чувствуете, что попали на это сообщение по ошибке, валяйте, вешайте трубку, |
If you feel you've reached this recording in error,go with it,hang up. |
И, вынув трубку изо рта, но не отводя ее, сказал громко: - Ну-ка, валяйте следующий куплет, молодой джентльмен, просим вас! |
And removing his pipe a finger's breadth from his lips, he said aloud, Draw on with the next verse, young gentleman, please. |
Валяйте,- сказал Филип.- Я только посмотрю на вашего сына и наследника, а потом двинусь дальше. |
Fire away, said Philip. I'll just have a look at the son and heir and then I'll take myself off. |
And go ahead, call your clients, take this down. |
|
Валяйте вы, хвостатые, лопоухие, заказывайте зелье! |
Surge up, you-all Malemutes and Siwashes, and name your poison! |
Валяйте, мамаша, чего стесняться! |
Go on, Mother! What is there to hinder you? |
Валяйте дальше! - крикнул артиллеристам Боссюэ. |
Go on! shouted Bossuet to the artillerists. |
If you want to appeal at the end of it, knock yourself out. |
|
Come, I won't be smothered any more. |
|
И если у вас будет охота утром подольше остаться во дворике или выйти туда в другое время, -валяйте! |
If you want to stay out in that yard a little longer in the mornings or get out there afternoons or evenings, from now on, why, go ahead. |
If you wanna wait for the police, go ahead, call 'em! |
|
В ход пойдут дубинки, сверкнут полицейские значки, и, если вы думаете, что я шучу, валяйте, порадуйте меня. |
The batons will come out and the badge numbers will come off and if you think I'm joking, go ahead, make my day. |
Diddle your souls while Rome burns. |