Дурака - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дурака - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fool
Translate
дурака -


Но скорее приобретет отличную грыжу, -говорит Хардинг. - Ладно, Макмерфи, не валяй дурака, человеку эту вещь не поднять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More likely he'll acquire a beautiful hernia, Harding says. Come now, McMurphy, quit acting like a fool; there's no man can lift that thing.

Вне сомнений, ты свалял дурака, женившись на коллеге, но я подозреваю, что в этой глупости ты не раскаешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no doubt you were a fool for marrying a colleague, but I suspect that's one blunder you won't regret.

Ты меня поймала, когда я валяю дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've, uh, caught me playing hooky.

У нас нет времени валять дурака с игровыми автоматами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't have time to fool around with the slot machines now.

Ты сделал из меня дурака, Эд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You made a chump out of me, Ed.

Перестань валять дурака и садись с ней в машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop messing about and get it in the car.

Не валяй дурака с девушками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Learn to never fool around with somebody else's girl!

Я валял дурака все школьные годы, таскал деньги из её кошелька.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I spent my time messing about in school, stealing from her wallet.

Повестью о том, как принцесса не растерялась и как лев свалял дурака,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chronicle of the Princess, the Happy Thought, and the Lion that Bungled his Job.

Вы делаете из меня дурака!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're making a fool of me!

У нас не будет времени валять дурака и трепать языком, поэтому, ТАРС, ты точно останешься здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no time for monkey business or chit-chat down there. So, TARS, you should definitely stay here.

Таким образом, для одного потребителя товар имеет большую ценность, чем для другого, что делает первого похожим на дурака для второго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus to one consumer the commodity has a greater value than to another making the former look like a fool to the latter.

О, дорогой, ты валяешь дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, honey, you're bumming me out.

Ты делаешь из меня дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're making a fool out of me.

А если будешь дурака валять, то никто ничего не получит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you fool around on the hill up here, then you don't get nothing,

Она поручила мне этого дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She made me look after stupid there.

Не валяй дурака, ты учишься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't fool around, you're learning.

Я уже свалял сегодня дурака из-за него и готов разделаться с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I made a fool of myself with him once tonight and I am perfectly willing to liquidate him.

Я думаю, что Пит Питерс-это действительно Кинселла, который отлично играет в дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think Pete Peters is really Kinsella doing an excellent job of playing dumb.

Ну, если принимаются дураки с жвачкой, почему бы не принять дурака-священника?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if they accepted the gum idiot, how can they not accept an idiot priest?

По мнению пестрого дурака, следование расчетам Рэмси может привести к тому, что люди будут серьезно недоинвестированы для выхода на пенсию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the Motley Fool, following Ramsey's calculations could cause individuals to be seriously under-invested for retirement.

Веселье и шутки очень часто сопровождают День дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fun and jokes are very common on April Fool’s Day.

Если ты просто валяешь дурака, дай мне знать, чтобы я перестала тратить твоё время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you're just dabbling, please let me know so I can stop wasting your time.

В Шотландии старое название Апрельського дурака -Апрель-кукушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Scotland an old name for April Fool is April-cuckoo.

Ты что здесь дурака валяешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You trying to fool around here?

Он валял дурака в Монро, штат Луизиана, и в Пайн Блафф, штат Арканзас, прежде чем заявиться к твоему отцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He dallied in Monroe, Louisiana, and Pine Bluff, Arkansas, before turning up at your father's place.

Можешь валять дурака, если хочешь, но если ты не соберёшься, то моё уважение потеряешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can be a deadbeat if you want to, but if you don't step up you gonna lose my respect.

Из-за нее я сделала из него дурака человека, которого я никогда не встречал и который не сделал мне ничего дурного

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She made me make a fool out of him, a man I'd never met, a man who'd never done a wrong to me.

Заставь дурака Богу молиться - он себе и лоб расшибёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make the stupid man to pray - he will hurt his forehead.

Я не знаю, я просто валяю дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don’t know, I’m just messing around.

Это не такая уж мелочь, чтобы валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's not a small thing to go fooling around with.

Одна из традиций в День дурака-нарядить главный городской памятник в смешную одежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the traditions on fool's day is to dress up the main city monument in funny clothes.

Я тут не дурака с тобой валяю, Хэйворд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not screwing around with you, Hayward.

Мы бы спорили до следующей недели, но продюсеры сказали: Продолжайте валять дурака, но будьте готовы к первому заданию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could have bickered until the middle of next week but the producers, keen to show we were morons, were ready with the first challenge.

Либо ты валяешь дурака, потому что балдеешь от этого,.. ...либо у тебя крыша поехала!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either you're making a fool out of me because you get off on it or you got some serious problems.

Он начал с того, что показал, что его поза дурака была притворством, призванным защитить его от злого короля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He began by revealing that his pose as fool was a sham designed to protect him against an evil king.

Не болтай и поезжай вперед! - сказал Седрик. Воспоминания об услуге, недавно оказанной Вамбой, смягчили его гнев, вызванный неуместной шуткой дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peace, and move on, said Cedric, his anger at this untimely jest being checked by the recollection of Wamba's recent services.

Личность Дэна изменилась, превратившись в неуклюжего дурака, и многие фанаты возражали против этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dan's personality was changed to that of a bumbling fool, a change to which many fans objected.

Ты оставил пылесос включенным, чтобы я думала, что ты пылесосишь, в то время как ты валяешь дурака с нотами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just left the vacuum cleaner on so that I would think you were cleaning while you were goofing off with the sheet music.

На свадьбе точно можно валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can definitely try funny business at a wedding.

Зоя, - начал писать он по-русски твердым, крупным почерком, - друг мой, только вы одна в состоянии понять, какого я сыграл дурака...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zoe, he began to write in Russian, in a firm, round hand, my friend, you are the only one who will understand what a fool I've made of myself....

Свалять дурака, вынуть эти деньги из английских банков и попытаться переправить их в Уилмингтон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drawn out all that gold from English banks, like a simpleton, and tried to run it into Wilmington?

Я обманул ничтожных обитателей Священных Земель, и даже этого каменного дурака!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My charade fooled the insufferable Holylanders! And even that little stone idiot!

Я уже запыхался и перестал валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was out of breath anyway, so I quit horsing around.

Я не позволю делать из меня дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not be played for a fool.

Запомните, этот тип не станет дурака валять, так что действуйте жестко и быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember, this lot don't mess about, so hit 'em hard and fast.

A, прекрати валять дурака, веди себя как робот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quit your bellyaching and take it like a robot.

Так вы думаете, сыщете такого дурака, который бы вам продал по двугривенному ревизскую душу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose you hope to find fools ready to sell you souls on the census list for a couple of groats apiece?

Если слухи правдивы, он служил во вспомогательных войсках у дурака Глабра, ещё до того, как тот пал у Везувия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If rumor is true, he fought among the auxiliary beneath the fool Glaber before his fall of Vesuvius.

Валяй дурака дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make a fool of yourself at home.

Как долго ты будешь обольщать этого молодого дурака?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How long must you flatter that young fool?

Но потом начал валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I started horsing around a little bit.

Мы здесь не для того, чтобы валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're not here to fool around.

    Неужели только у папы будет обильная жатва, а я не соберу ни одного бродячего дурака или лжеца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

    Shall Pope alone the plenteous harvest have,     And I not glean one straggling fool or knave?



0You have only looked at
% of the information