Веселому - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Благодаря этому веселому приключению, а может быть, и длительному воздержанию я нашел Эмили настолько привлекательной, что обещал ей остаться до воскресения голландца из мертвых. |
This frolic, and perhaps my long retirement, made Emily so desirable, that I promised to remain with her until the resurrection of the Dutchman. |
Бетси говорила все это, а между тем по веселому умному взгляду ее Анна чувствовала, что она понимает отчасти ее положение и что-то затевает. |
Betsy said all this, and, at the same time, from her good-humored, shrewd glance, Anna felt that she partly guessed her plight, and was hatching something for her benefit. |
Повествовательная презентация переходит от жесткого и формального документального фильма 1950-х и начала 1960-х годов к более непринужденному и веселому личному стилю, наполненному лукавым юмором. |
The narrative presentation eases from the stiff and formal documentary of the 1950s and early 1960s to a more casual and fun-loving personal style filled with sly humor. |
Ладно, эм... вы, ребят, хотите по-серьезному или по-веселому? |
Okay, uh... you guys want the serious one or the funny one? |
Надежды кори, похоже, рушатся, когда она переезжает, но не к кори, а к его веселому соседу. |
Cory's hopes appear to be dashed when she moves in, not with Cory, but his gay neighbour. |
Я нечасто пребываю в таком праведном настроении, но путешествие по Веселому Уголку вызывает его всегда. |
I don't go into my high holy mode too often, but a trip to the Tenderloin gets me every time. |
Они решили, что Хоттабыч собрался подшутить над этим неприятным торгашом, и приготовились к веселому представлению. |
They decided that Hottabych was about to play a trick on this unpleasant man and were ready to have a good laugh. |
Погожий день Вы можете посвятить веселому и активному отдыху в бассейне или на площадке гольфа при отеле. |
The swimming pool and golf course will keep you entertained and healthy in fine weather. |
И ребята скоро узнают, что каждая работа может пойти вкривь и вкось - и привыкнуть с идеей, что каждый шаг в данной работе, это шаг ближе к сладкому успеху, или к веселому бедствию. |
And the kids soon learn that all projects go awry - and become at ease with the idea that every step in a project is a step closer to sweet success, or gleeful calamity. |
Извините, вы не знаете кого-нибудь, кто бы хотел купить моему невероятно мускулистому, веселому, большерукому брату выпить? |
Excuse me, do you know anyone who would like to buy my incredibly muscular, fun, large-handed brother a drink? |